• 回答数

    8

  • 浏览数

    118

佳丽子伊
首页 > 英语培训 > 他正在发呆英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

轻清净静的美好

已采纳

He sat there silently in a daze.

他正在发呆英文

359 评论(9)

艳醉迷风

发呆 stare blankly ; be in a daze ; be in a trance trance 出神;发呆 expressionless 缺乏表情的,(脸孔等)呆板的,发呆的agape 张口惊视,(吓得)发呆absence of mind心不在焉,发呆,发楞失神地望着窗外发呆 stare blankly out of the window feeling low

346 评论(11)

静静仰望静

1.to be in a daze; to be in a trance; to be lost in reverie2.to look absent-minded; to look like an idiot

319 评论(10)

wangjue0512

发呆拼音:[fā dāi]释义:A daze,be in a daze,asleep,absence of mind,napp,petrification短语:发呆 Daze;stupify;trance发呆中心 ASK Sister发呆神功 idle-force

82 评论(13)

悠悠岁月里

中国古代哲学讲求“天人合一”,发呆其实就是对“逍遥游”的逼近,放空心思,与自然相合,达到物我两忘的境界,在寂寥中寻求一点真灵,与瑜伽的思想也十分贴切。

150 评论(10)

YangBin啊啊

发呆 [fā dāi] [解释] 呈现出呆相;发楞她一句话不说,坐在那里发呆

155 评论(13)

陌唯言Y

发呆的英语说法是:zone out 、space out

一、zone out

读音:英[zəʊn aʊt]    美[zoʊn aʊt]

v. 走神,入静,发呆,浑然无觉

例句:

An interviewer worth her salt will be able to tell when you have zoned out.

一个称职的面试官可以看出你什么时候在走神。

二、space out

读音:英 [speɪs aʊt]   美 [speɪs aʊt]

v. 把 ... 间隔开; 走神

例句:

Most people are smart when they space out but they might be called dumb.

多数人在出神时是很聪明的,可有人可能会说他们笨。

扩展资料

zone out 和space out的区别:用法不同、侧重点不同

一、用法不同

1、zone out:美国习惯用语 ,指头脑空白,注意力不集中。

2、space out:美国俚语,指胡思乱想,心不在焉,变得迷惘昏沉(也指因使用致幻毒品引起的),

二、侧重点不同

1、zone out 倾向于白日梦,是精神状态的脱离。指的是已经不在这个空间了,那么自然就是迷迷糊糊、头晕脑胀的,比如走神、上课\开会开小差就是这个状态。

2、space outs侧重于指因为话题或者正在做的事比较无聊而放空。

252 评论(9)

A喵是kuma酱

He is sitting there, as dumb as a fish. 仅供参考,欢迎指正

247 评论(11)

相关问答