• 回答数

    4

  • 浏览数

    203

微微王chichi
首页 > 英语培训 > 中国戏曲文化英语

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

winonafirst1

已采纳

京剧这个词在初中课本上就有介绍,是Beijing opera.比如:I like Beijing opera very much.希望对你有帮助

中国戏曲文化英语

340 评论(11)

鸭梨山大痕

"京剧"的英语:Beijing opera

opera 读法 英 ['ɒp(ə)rə]  美 ['ɑprə]

n. 歌剧;歌剧院;歌剧团

短语:

1、chinese opera 中国戏剧

2、grand opera 大歌剧

3、cantonese opera 粤剧

4、chinese traditional opera 中国传统戏曲

5、shaoxing opera 越剧

一、opera的近义词:performance

performance 读法 英 [pə'fɔːm(ə)ns]  美 [pɚ'fɔrməns]

n. 性能;绩效;表演;执行;表现

短语:

1、dynamic performance n. 动态特性

2、performance test 特性试验

3、economic performance 经济表现;经济实绩

4、performance index 性能指标,工作指数

5、outstanding performance 出色表现;杰出的表现

二、performance的词义辨析:

operation, deed, performance,act这组词都有“行为、行动”的意思,其区别是:

1、operation 多指一连串行动或行为的完成方式。

2、deed 较庄重用词,除泛指各种行为外,还可用于指某种高尚或伟大的行为,故常译作“功绩,业绩”。

3、performance 主要指行动的方式方法。

4、act 一般指具体的、短暂的或个别的行为,强调行为的完成及其效果。

330 评论(9)

一只自由鱼儿

Beijing Opera和 Peking Opera 都可以,说Peking Opera外国人更能懂注意Opera中的O一定也得大写

181 评论(12)

品嵊红木

京剧PekingOpera(BeijingOpera)越剧YueOpera(绍兴戏ShaoxingOpera)川剧ChuanOpera(SichuanOpera)梆子戏BangziOpera以下是对这类翻译的反对意见:京剧是中国的国剧,是最能集中代表中华文化特点、中国独有的艺术种类之一,有说不完道不尽的民族文化底蕴,但BeijingOpera这个京剧的英译除了能给人一些方位感或地理上的概念外,京剧的全部精义、神韵和绝无仅有的文化特色,都让一个极其专门的西方术语遮掩掉了!问题还不仅仅如此,我们看到,一些地方剧种也都被英译戴上opera的洋帽子,如Shaoxingopera(越剧)、Guangdongopera(粤剧)、Hubeiopera(汉剧)、Shanxiopera(晋剧)、Sichuanopera(川剧)、ChuOpera(楚剧)、Shaanxiopera(秦腔)、Kunquopera(昆曲)等等.它们的弊病与京剧的英译大体上是一样的.而且,如此众多的opera,难免会让西方人产生混淆,摸不着头脑,显然不利于外国人了解中国戏曲独有的文化特色.因此,必须摘掉英译戴在京剧以及众多中国地方戏曲头上的“洋帽子”,给它们准确的译名.

114 评论(10)

相关问答