• 回答数

    6

  • 浏览数

    325

花葬夏季
首页 > 英语培训 > 诉诸法律英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

木图先生

已采纳

I have the right to retain the right to resort to legal claims.

诉诸法律英文

195 评论(9)

璞璞小熊娃

law firm 律师事务所

226 评论(11)

qian520xing

1、 国内不少律师事务所都用的“lawyer's office”,但是推荐使用“law firm”, 2、 具体区别在80-90年代,不少地区律师事务所所名大都采用“—— —— lawyer's office”,这种用法在英文中根本没有,它让人感受的意思,是律师办公地点,即我们称的“律师楼”。 而现在内地律师事务所的英文所名均采用“—— —— law firm”,这才是正确用法。但值得注意的是,这种情形的律师事务所规模较大,含有“集团”的意思在其中。而内地有不少律师事务所只有3-5人,用此名称与实不符。司法行政机关设立的乡镇法律服务所不能使用“law firm”。 3、李均律师为你解答,如果满意请采纳为最佳回答,谢谢你的支持与鼓励。

224 评论(15)

夹心大便

disciplineregular pattern

167 评论(11)

美丽的大蒜君

law 规律discipline 规律regulation规律patterns 规律

278 评论(11)

大饼茄夹

Law firm

200 评论(9)

相关问答