角落小泰迪
皇家马德里(Merengue):“Merengue”是深受西班牙人喜爱的一种甜点,主要原料是鸡担清和白糖。因为颜色纯白,很容易使人联想到皇家马德里的主色,故得此昵称。 巴塞罗那(Azulgrana):巴塞罗那的主色是红色和蓝色,这两个单词在加泰罗尼亚语中的拼写分别为Azul和Grana,因为巴萨的队服为红蓝相间,所以加泰罗尼亚人就把这两个单词合并在一起作为巴塞罗那的昵称。 马德里竞技(Colchoneros):在西班牙语中意为“穿床单的人”。在早期的西班牙,居民使用床单的颜色都是红、白色相间,而马竞的球衣恰好也是红、白间条衫,故因此而得名。 瓦伦西亚(Che):在瓦伦西亚方言中是表示赞同的意思,相当于汉语中的“对”或者“是”。格瓦拉别名也是“Che”,在瓦伦西亚人眼中,“Che”代表着坚强和信心。 毕尔巴鄂竞技(Leones):意为狮子,象征着勇猛与强势,毕尔巴鄂竞技俱乐部的标志上就有一头狮子的形象。1860慕尼黑:狮子 Lions 拜仁慕尼黑:啤酒 Beer 勒沃库森:药瓶 Bottle 多特蒙德:香蕉 Banana 法兰克福:飞机 Aircraft 柏林赫塔:烤肉 Barbecue 罗斯托克:海盗 Pirates 汉诺威96:展览馆 Ditto 凯泽斯劳滕:肯德基 Kentucky 科隆:山羊 Goats 门兴格拉德巴赫:小提琴 Violin 弗莱堡:澡堂 Hammam 沙尔克04:矿工 Miners 汉堡:伐木工 Lumberjacks 斯图加特:平治党 Mercedes-Benz party 波鸿:彩虹 Rainbow 沃尔抚斯堡:烟囱 Chimney 不莱煤:造船厂Shipyard
美林小姐
翻译的时候,英文翻译成中文之后,再把翻译的中文译回成英文,两者比较。 1.season除了季节以外还有“调味”的意思,一般与with搭配,season sth. with sth. 例如:To season chores with work...将家务和工作两相调剂... 2.Danish tavern丹麦小旅馆 3.stout除了结实的意思以外,而且还可以形容一个人胖,she was stout and her hair was untidy. 4.intercept a letter 把信扣下来 5. a manly and legitimate passion for equality.对平等的果敢而正当的渴求 6.eke out a marginal living勉强维持生计 opportunity beckoned.机会向他招手了。 indigo靛蓝色 ore samples矿石标本 lumberjack伐木工 proletarian无产阶级的 idiosyncratic癖好 the city that is devoured by locusts each day and spat out each night.这座城市每到白天就被 如蝗的人群 吞噬进去,到了夜晚又给吐出来。(实在是生动的描写,适用于现代任何一座现代化都市) ...high-strung disposition, its poetical deportment, its dedication to the arts, and its incomparable achievements.紧张的秉性、诗人的气质、对艺术的执着追求、无与伦比的成就。 dwarf使相形见绌,each generates heat and light to dwarf the Consolidated Edison Company.每个人散发出的光和热,足以令爱迪生联合电气公司相形见绌。 he is desk-bound , and has never, idly roaming...整日伏案工作 he has fished Manhattan's wallet and dug out coins...他们把手伸进曼哈顿的钱包里捞钱,抓到区区几个小钱。 on zero winter nights气温降至零度的冬夜 extravagant plantings枝繁叶茂的花木 The daffodils... trimmed to the wind on a fine morning in spring.齐崭崭地迎风摇曳。 the commuters dies with tremendous mileage to his credit, but he is no rover.上班族一生中有着惊人的行程,但是从未东游西逛过。 but it was like going three times around the earth.却好像绕着地球走了三圈。 dearth缺乏 jogging is thought conducive .有助于思考 there is no dry-shortcut home.不能抄近路回家。 from the listless looks of some fellow trotters, I gather I am not alone in my unenthusiasm: Bill-paying, it seems, would be about as diverting(有趣) .从跟我一起跑步的一些人的倦怠神情可以断定...这比付账单也有趣 不 了多少。 cranky spouse脾气暴躁的配偶 dodge(回避)a realization that his life is leading nowhere.不感受自己生活碌碌无为 zany myopia荒谬的短视 scant and skimpy equipment少量简单的装备 recreation娱乐 the work-week has shrunk .每周的工作时间减少了 weekend worship做礼拜 Freedom is a wide and risky river; it can drown the person who does not know how to swim across it.悠闲是一条宽阔而危险的河流;能把游不过去的人淹死在里面。 regimen养生之道 our lack of confidence in any hereafter对来生缺乏信心 all of these theorists seem to me more or less right .这些理论家或多或少都有些道理 cult狂热 military draft服兵役 we do crave(渴望)commitment我们渴望有事可做 we are unreconciled to death并不甘心于死亡 I have a hunch(预感)我隐约感觉到 the eventual depletion of all natural resources.自然资源将最终被耗尽 we see the irreplaceable being squandered...眼见不可替代的能源被消耗殆尽 save the earth that we are blighting.拯救这个正受到我们摧残的地球 grievances of women女人的深切痛楚 like the menfolk, they fretted about money, they scrimped and made-do.像男人一样,她们也为钱发愁,也省吃俭用,凑合度日 a blessed fact一桩幸事 No doubt, had I looked harder at their lives, I would have envied them less.当然,我若是对她们的生活观察的 敏锐 一些的话,就不会那么羡慕她们了。 and those who did filled thankless roles as clerk...出力不讨好的差事 wretchedness of abandoned wives被遗弃的妻子多么的可怜 corner the world's pleasures 垄断 了人间的欢乐 like my bafflement has been felt by other boys(and by girls as well)who grew up in dirt-poor farm country, in mining country, in black ghettos, in Hispanic barrios(讲西班牙语的聚集区), in the shadows of factories(工厂附近), in Third World nations(第三世界国家)--any place where the fate of men is as grim and bleak as the fate of women.但凡在这样的地方,男人的命运和女人一样凄惨悲凉。 Toilers and warriors做苦工当 炮灰 I realize now how ancient these identities are, how deep the lug they exert on men, the undertow of a thousand generations.我现在意识到这样的身世来源已久,沉重地压在男人的身上,千代万载像水下逆流似的搅得他们不得翻身。 The battle for a living and for a territory .为了生存和 立身之地 做斗争 The big wheels of the big cities那些大城市里的大亨 lay off解雇 line up for welfare排队领救济金 they ran the world管理着这个世界 the life to live at peace, unmolested, whole.过上平静、安宁、完美的生活 ally盟友 the human brain weighs three pounds, but in that three pounds are ten billion neurons and a hundred billion smaller cells.人脑只有三磅重,但就在这三磅物质中,却包含着一百一亿个神经细胞以及一千亿个更小的细胞 we can't begin to unravel as yet我们迄今还无法解开其中的奥秘 computer switch电脑转换器 even the simple computer today can be geared for that 也能胜任这一工作 our genes "program" us the instant the fertilized ovum is formed, and our potentialities are limited by that "program".受精卵一形成,基因就给我们编好了程序,我们的潜能也要受到这个“程序”的限制 compose a great symphony创作不朽的乐章 conceive(构思) a brilliant scientific theory提出卓越的科学理论 it could be the equivalent of a human brain与人类大脑旗鼓相当 molecule分子 to duplicate the material complexity of the brain is therefore to duplicate everything about it.因此,复制出人脑复杂的物质结构也就复制出了它的一切 far surpass it远远胜过 well , mankind is not doing a very good job of running the earth right now. 唉, 反正人类现在没有做好管理地球的工作 have the benefit of a sound preparation for college打下扎实的基础,为以后上大学做好准备 where many times before I had gone to be alone with my thoughts when I got to the top I was spent已经精疲力尽 It was all very beautiful, and the sight of it filled me with longing .真叫我 心驰神往 a shallow groove winding out like a stream浅沟像小溪一样蜿蜒而下 the steps become deeper and deeper 此处翻译为“越来越高“ 而不是翻译成”越来越深“ the slope is extremely steak and forbidding 山坡极其陡峭,极其 险峻 impossible situation 绝境 I passed out of my mind我当时晕了过去 I had been within an eyelash of eternity险些丧生 bus station lobby汽车站大厅 supreme insolence奇耻大辱 stoop弯腰 It shows humans in such an inhuman light人类居然如此缺乏人性 what in God's name are you doing to yourself?天哪, 你这是在干什么呀? take their pleasures sadly享乐时也郁郁不乐 external causes外因 fundamental malaise根深蒂固的忧郁症 opulent cars 豪华轿车 in nine cases out of ten十有八九 men frequently feel hopelessly thwarted .挫败 de rigueur 礼仪 as gay as a lark像云雀一样快活 swindle欺骗 a gusto乐趣 you find yourself invariably under the orders of some big man at the top who is elderly, weary and cynical.你发现自己总要听命于上面的某个大人物,他上了年纪,精力不支,还爱吹毛求疵 the more energetic you are and the more vision you have, the more you will suffer from the impossibility of doing any of the things that you feel ought to be done. And so you are condemned to gastric ulcers and premature old age胃溃疡,未老先衰 I entered inhospitable regions of examinations令人头痛的考试区域 be partial to 偏爱 discernment识别力,洞察力 bracket括号 I had always had the greatest regard for him对他十分尊重 unpretentious situation卑微的状况 as a treat 作为一种 兴趣 each had a private little sun to bask in 人人心里都有一个小太阳 recover her equanimity恢复了平静 wand柳条 all that remained of day was a beamless, amber light along the west; but I could see every pebble on the path, and every blade of grass, by that splendid moon. as sweet as a silver bell 银铃般的(声音) blunder犯错,错误 to the lowest pit地狱最底层 over scrupulous多虑了 Mafia黑手党 Plausible explanation貌似可信的 tax evasion逃税 hijacker劫机犯 inaugural address就职演说 still waters of peace风平浪静 gathering clouds阴云密布 the time has come set aside childish things撇开幼稚言行的时候到了 old saw 古老的谚语 military hardware军事装备 weapons of mass destruction大规模杀伤性武器 articulate明确有力地表达 avoid avoiding不再逃避 they tend to learn to fall in love only once they confront their own mortality.他们只有意识到自己终将老去才能学会去爱 a slate of things一系列 The lingering image不能忘怀的一幕 substance abuse药物滥用 pneumonia肺炎 influenza流感 diabetes糖尿病 synthetic device人造装置,synthetic除了人造以外还有综合的意思 plastic refuse废塑料 poisonous effluents有毒污水 child advocacy儿童福利 on the ground floor of 因为 reading is fun not because the writer is telling you something, but because it makes your mind work. capital punishment死刑 to be tied to place is also to be bound to one's station in life束缚于一地就是束缚于自己的社会地位 over my dead body我死也不干 send a person about his or her business=dismiss a person heavy不仅是重量的意思还有“大量”的意思,heavy freight大宗货物 pull one's leg跟某人开玩笑,取笑某人 eat one's words被迫收回前言,承认错误 self do, self take自己做事,自己承担 the spirit is willing, but the flesh is weak心有余而力不足 great minds think alike英雄所见略同 leave no stone unturned千方百计 have an axe to grind 别有用心 a bolt from the blue晴天霹雳 castle in the air空中阁楼 like father, like son walls have ears 隔墙有耳 habit is second nature习惯成自然 like a duck to water坏事一学就会 blood is thicker than water血浓于水 sit up不睡,熬夜 一本正经说瞎话 tongue in cheek 吃老本 rest in one's laurels
十年自己
伍迪·艾伦中文名: 伍迪·艾伦英文名: Woody Allen性 别: 男生 日: 1935-12-01角 色:编剧,导演,演员伍迪·艾伦,美国电影导演、戏剧和电影剧作家,电影演员、爵士乐单簧管演奏家。生于纽约布鲁克林一个穷苦的犹太人家庭。原名艾伦·斯图尔特·康尼格斯伯格。高中时代就为广播电台写笑话,为电视台写娱乐节目,后在纽约大学求学。1961年,艾伦在纽约格林威治村的咖啡厅表演自己编排的节目,深受欢迎。他的第一个电影剧本是1965年的《新的猫咪是什么?》,他本人参加了演出。这部剧嘲弄了上流社会的男女们,以偷情排遣他们生活的无聊。1969年他自编自导自演了影片《命了钱就跑》,揶揄了三十年代强盗片中的英雄,颇受学生的欢迎。1971年他自己编导并主演的《香蕉》,是一部讽刺政客行径的喜剧片。《想知道性又不敢问》(1972,即《性欲奇谭》),是以学生感兴趣的问题为题材,全片由七个性问题组成。1973年的《沉睡的人》(即《傻瓜大闹科学城》)也是他自编自导自演的,影片表现现代人对未来的科学不知所措,讽刺机械破坏了文明。1975年的《爱情与死亡》,讽刺了知识界熟悉而关心的事物,获得了西柏林电影节的特别奖。1977年,他自编自导自演的《安尼·霍尔》,这部影片是他的最佳作品,获奥斯卡最佳导演、最佳影片、最佳女主角、最佳编剧四项金像奖,并获该年度英国电影与电视艺术学院四项大奖。1979年拍摄的《曼哈顿》,描写纽约这个大都市的人与人之间的关系(主要是两性之间的关系),表露了城市人精神生活的空虚孤独人而产生缺乏安全感的现象,获得纽约电影评论最佳导演奖和第三十三届英国电影与电视艺术学院最佳影片奖。伍迪·艾伦写作的主题不外死亡、性和不道德行为,他善于吸取无声片喜剧的优点,配合自己一套带有浓厚地方色彩的机智对白,尤其是纽约知识分子式的机智。其讽刺对象上至政治、文化、宗教、性,下至电影、电视、犹太人习俗等等,如果不懂得、不理解影片中的人物和环境,他的那种“内行人笑话”的幽默感,将无法理解,所以他的作品很受美国本国观众(特别是知识分子)的欢迎,在非英语国家则有所隔阂。挑剔的法国人称他为“美国电影界惟一的知识分子”。伍迪·艾伦基本上每年都有一部新片推出,产量稳定的同时也能坚持自己的特点,这也是他的影迷们一直支持他的原因所在。他的其他知名作品包括 1992年的《贤伉俪》,1993年的《曼哈顿神秘谋杀》,1995年的《无敌爱美神》,1996年的《人人都说我爱你》,1999年的《甜蜜与卑微》, 2000年的《暴发户》,2002年的《好莱坞式结局》等。2005年,他转变风格,导演了惊悚题材的《赛末点》,好评如潮,2006年他与斯嘉丽·约翰逊再次合作了《独家新闻》。
丹丹5678
1860慕尼黑:狮子 Lions 拜仁慕尼黑:啤酒 Beer 勒沃库森:药瓶 Bottle 多特蒙德:香蕉 Banana 法兰克福:飞机 Aircraft 柏林赫塔:烤肉 Barbecue 罗斯托克:海盗 Pirates 汉诺威96:展览馆 Ditto 凯泽斯劳滕:肯德基 Kentucky 科隆:山羊 Goats 门兴格拉德巴赫:小提琴 Violin 弗莱堡:澡堂 Hammam 沙尔克04:矿工 Miners 汉堡:伐木工 Lumberjacks 斯图加特:平治党 Mercedes-Benz party 波鸿:彩虹 Rainbow 沃尔抚斯堡:烟囱 Chimney 不莱煤:造船厂Shipyard切尔西:蓝军(Blues)或侍卫者(Pensioners) 曼联:红魔(Red Devils) 利物浦:红军(Reds) 阿森纳:枪手(Gunners、Gooners) 托特纳姆热刺:刺(Spurs) 纽卡斯尔联队:喜鹊(Magpies) 阿斯顿维拉:维拉人(Villains) 西汉姆联队:铁锤(Hammers) 埃弗顿:太妃糖(Toffees) 布莱克本:流浪者(Rovers) 博尔顿:快马(Trotters) 富勒姆:住别墅的人(Cottagers) 曼城:城队(City)或市民(Citizens) 维冈:竞技者(Latics) 朴茨茅斯:庞贝(Pompey) 皇家马德里:皇马 巴萨罗纳:红蓝军团 瓦伦西亚:蝙蝠军团