• 回答数

    7

  • 浏览数

    319

毕竟希兮
首页 > 英语培训 > heartless英语

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

听雨9014

已采纳

我们一般批评忘恩负义或拂逆盛情的人为没心没肺,所以较通俗的翻译是Ungrateful

heartless英语

255 评论(9)

大锅饭饭饭饭

heartless 这一个词就可以了如果指没心没肺的人,那么可以用一句地道的英语:barking dog 。

354 评论(15)

Chowhound壹

heartless 这一个词就可以了 。

267 评论(12)

妞妞帅哥两个

show ingratitude for favours

346 评论(10)

识饮识吃识享受

应该是:have no conscience

97 评论(9)

小小小花花儿

cold-heart

96 评论(15)

popo小婷婷

heartless是正解。。。作为地道的外国人,没有听说过用barking dog来代替或者隐喻heartless的说法。

225 评论(10)

相关问答