qianting13
在餐厅吃完饭,想要打包带走,应该怎么说呢?? “帮我打包”的地道英语表达是:Wrap it up,please 是一种比较文明的表达方式,还有一种很随意的方式是:Can you give me a box.另外 有一个单词叫doggie bag狗食袋。有时候也有人会说Can you give me a doggie bag~~也是打包的意思,不过这句话太不文雅了。Can you put this in a doggy bag for us?Doggy这是字是dog,也就是"狗"这个字的形容词。Bag大家都知道是"口袋"的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog."这个人对服务员说:"请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。"尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子:她说:"昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。"所以我们常用的表示 要打包带走的句子是Can you give me a box/bag 或者 Wrap it up,please.
漳南一邺
Pack:英 [pæk] 美 [pæk]
第三人称单数:packs 复数:packs 现在分词:packing 过去式:packed过去分词:packed
吃完饭想要打包带走,应该怎么说呢?
1、帮我打包: Wrap it up,please。
2、打包带走: please wrap it up to take away。
3、这个菜请打包:Please pack the dish in a doggie bag。
全能小吃货
买饭想带走到Pack it up!Pack the leftover up! leftover:剩饭Doggy bag them! doggy bag这里作动词使用。Dog bag them ! dog bag 这里作动词使用。
密果儿小YO
“打包”英语是pack,对应的音标是英 [pæk] 美 [pæk] 。
n.包裹;一群;(纸牌的)一副;一组
vt.& vi.(把…)打包;塞进;拥进
vt.挑选;压紧;携带;拧紧
vi.包装;紧挤在一起;便于折叠收藏的;
1、I have tried to pack a good deal into a few words.
我尽量言简意赅。
2、You told me a pack of lies.
你跟我说的都是一派胡言。
3、She read the back of the pack and said it had the same ingredients.
她看了看盒子背面,说成分一样。
4、It shows a fox being disembowelled by a pack of hounds.
画面中一只狐狸正被一群猎狗撕咬得肠子外流。
5、They went into their respective bedrooms to pack.
他们回到各自的卧室打包。
扈志泉额
“打包”用英语该怎么说?1.Wrap it up, please. Don't waste food. Wrap it up and I'll take it home. 不要浪费食物。打包,让我带回去。 Could I get a box for this? 可以给我一个打包盒吗? 2.to go I'd like a cheeseburger and strawberry milkshake to go, please. 我要一个奶酪汉堡和一杯草莓奶昔打包带走。 3.take out “for here or take out? ”,意思是“你是要堂食还是打包?” take out这里单纯指的是“外带”食物,而非剩菜剩饭。 4.take away Madam, is that to eat here (or eat in) or take away? 女士,您是要堂食还是打包? I need a take-away pizza, please. 我要一个披萨打包带走。
汀汀20082008
Take out 是外卖。To go 也是外卖的意思。用法:在麦当劳会有 "take out / to go please"。 Leftovers 是剩下的食物。Doggie bag 是外卖盒/袋。用法:吃完饭之后 Can I have a doggie bag (for these leftovers)。而不是doggie bag to go (你打包剩下的,不是外卖)打包:在美国的餐厅里吃完饭的时候,打包有种特殊的说法:"Doggie Bag"。 Waitress, I need a doggie bag 服务员,我需要个打包盒。Can I get a doggie bag? 这种说法不会在档次很高的餐厅里用。那用什么?"Box",跟中文的打包盒一样:Waiter, I need a box. Can I get a box to take home?
优质英语培训问答知识库