TT作天作地
cottage的英文释义为a small house with a single storey即小平房。hut的英文释义为small crude shelter used as a dwelling即简陋的栖身之所。
星星星kooo
好严重的chinglish语病。。。1、fight with poverty表达的意思是用贫困来干什么或者与贫困并肩作战,你要译的是挣扎在贫困线上,应该译成are fighting against poverty;栖息之所不是rest room,是shelter;have not stable shelter 表达有语法问题,要不就是don't have stable shelter或者 have unstable shelter,看你要表达哪个意思;Why not+做什么,如果why 要跟don't 就要why don't+人(如why don't we…),二选一; 帮他们干什么呢?去远离“贫困”,表目的用不定式,help them to; away不是动词是副词,不能这样用,要说get away;limit是动词这里有限的是形容词,改成limited;有限资金是特指某一笔资金,所以加上定冠词the。。 最后,句子应该改成:Many people are fighting against poverty. The lack enough food and don't have stable shelter. (So) Why don't we help them to get away from poverty with the limited money? 2、不知道是不是打漏了个know,但无论如何这句话一样是chinglish首先是正确句子:I don't know how to express myself clearly. 或者 I don't know how I can express my thoughts clearly.I是主语,don‘t know是谓语,后面的从句是宾语,也就是宾语从句,所以要用陈述句语序,所以要说how I can express;我的意思可以直接翻译成myself更加地道,如果一定要译出意思、想法,就必须用thoughts,think是动词,他的过去分词thought可以作名词译作思想、想法。解释一下Chinglish(中式英语)这是很多中国学生都会犯的比较严重的语法性错误,但lz不仅仅在语法上,在用词上也是中式的,什么意思呢?由于中英语法结构有时候几乎是完全颠倒的,很多学生会对着中文句子一个一个词地去译,然后把词都串起来就以为完事了,其实这样就是酿成中式英语语病的祸根,英语的语法结构必须积累,复合句、不定式、独立结构等等的东西都需要学习并了解才能运用,英语不是贸贸然把单词都串起来就可以的;另外,看得出lz的英语基础很薄弱,有些单词的词性没搞清楚,例如think只作动词,想用名词“想法、念头”必须用thought,limit也只作动词,作形容词要变成过去分词limited等等的一些问题,这些得积累。不用急,学英语最怕的就是急躁,慢慢吃透,搞不懂不要放下
芊芊百合Y0Y
你好,楼上的各位都说的很好,我给你改几个主要的地方,此外提醒你以后翻译要求精炼,不拖沓,多使用从句和非谓语动词,希望帮助到你!1.许多人还苦苦挣扎在贫困线上,缺乏食物和栖身之所。为什么不用有限的资金帮助他们脱贫呢?Many people are fighting 【against】 poverty 【with a lack of】food and room. Why 【not】 help them 【get rid of】poverty with 【limited】money?2、我不知道怎样才把我的意思讲清楚【I don’t know how to express myself clearly.】
佐必林家具2013
1. A mixture of thunder and lightning storms2. He didn't play football, but watch TV at home 3. Due to heavy snow, many animals can't find enough food 4. Tiger populations are less and less, thought they shelter are into farmland 5. For panda speaking, in the field survival is very difficult 6. The of the cars in our city is more and more 7. The teachers often encourage us to protect wildlife
最爱黄冕
记得老师说过,fight with 是与。。并肩作战,而fight for 才是为。。战斗,再建议把away from 改成get rid of ,最后把clearly 放到句尾,我发现你英语不怎么好,句子写得挺生疏的
flower99sunny
1.A heavy storm with thunder and lighting.2.Instead of playing football,he watching TV at home.3.Due to snowing, a lot of animals can not find enough food.4.The number of tigers are become less and less, because there living place are becoming farm.5.It is hard for panda to survive in the wild.6.The number of cars are becoming more and more in our city.7.The teacher always encourage us to protect the wildlife.
pollyshen206
这个词用在人类社会中,多指狭小简陋的住所或是的意思,例句:1. 地震之后,这间小小的帐篷成为了3个人的栖身之处。2. 在黑暗势力的追捕之下,他们不得不四处寻找栖身之处。当然,这个词也可以简单地用在,表示具体的栖息地:3. 以森林作为栖身之处。