• 回答数

    2

  • 浏览数

    100

蓝星鬼魅
首页 > 英语培训 > 英语美文及翻译

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

AlpacaZhou

已采纳

阅读帮助人们更多的了解世界。在 英语学习 中,阅读是人们获取英语知识、提高英语水平的有效途径。下面是我带来的经典英语美文带翻译,欢迎阅读!经典英语美文带翻译篇一 the most beautifulbridge The orange towers of the Golden Gate Bridge probably the most beautiful, certainly the most photographed bridge in the world are visible from almost every point of elevation in San Francisco. The only cleft in Northern California's 600-mile continental wall, for years this mile-wide strait was considered unbridgeable. As much an architectural as an engineering feat, the Golden Gate took only 52 months to design and build, and was opened in 1937. Designed by Joseph Strauss, it was the first really massive suspension bridge, with a span of 4200ft, and until 1959 ranked as the world's longest. It connects the city at its northwesterly point on the peninsula to Marin County and Northern California, rendering the hitherto essential ferry crossing redundant, and was designed to withstand winds of up to a hundred miles an hour and to swing as much as 27ft. Handsome on a clear day, the bridge takes on an eerie quality when the thick white fogs pour in and hide it almost completely. You can either drive or walk across. The drive is the more thrilling of the two options as you race under the bridge's towers, but the half-hour walk across it really gives you time to take in its enormous size and absorb the views of the city behind you and the headlands of Northern California straight ahead. Pause at the midway point and consider the seven or so suicides a month who choose this spot, 260ft up, as their jumping-off spot. Monitors of such events speculate that victims always face the city before they leap. In 1995, when the suicide toll from the bridge had reached almost 1000, police kept the figures quiet to avoid a rush of would-be suicides going for the dubious distinction of being the thousandth person to leap. Perhaps the best-loved symbol of San Francisco, in 1987 the Golden Gate proved an auspicious place for a sunrise party when crowds gathered to celebrate its fiftieth anniversary. Some quarter of a million people turned up (a third of the city's entire population); the winds were strong and the huge numbers caused the bridge to buckle, but fortunately not to break. 经典英语美文带翻译篇二 the whole of Pearl Harbor Almost the whole of Pearl Harbor, the principal base for the US Pacific fleet (just over one hour from Waikiki, beyond the airport, on TheBus #20), is off limits to visitors. However, the surprise Japanese attack of December 7, 1941, which an official US enquiry called "the greatest military and naval disaster in our nation's history", is commemorated by a simple white memorial set above the wreck of the battleship USS Arizona, still discernible in the clear blue waters. More than 1100 of its crew who had earned the right to sleep in late that Sunday morning by coming second in a military band competition are entombed there. Free tours to the ship operate between 8am and 3pm each day, but it can be two or three hours after you pick up your numbered ticket at the Pearl Harbor visitor center (daily 7.30am5pm) before you are called to board the ferry across the bay. Many of the 1.5 million annual visitors are Japanese; an even-handed twenty-minute film pays tribute to "one of the most brilliantly planned and executed attacks in naval history", and books and charts are on sale telling the Japanese side of the story. The USS Arizona memorial was partly financed by Elvis Presley's 1961 Honolulu concert, his first show after leaving the Army. 经典英语美文带翻译篇三 Minneapolis-St. Paul If you want to really celebrate Halloween, try taking a trip to Anoka, Minn., a town just north of Minneapolis-St. Paul that touts itself as the "Halloween Capital of the World." The town's claim to Halloween fame stems from efforts to keep mischievous young people in line on the holiday. In the years after World War I, many young people, including those in Anoka (pop. 18,000), enjoyed playing pranks on Halloween. But when the Anoka pranksters corralled a herd of cows down Main Street in 1919, the local merchants had seen enough. The next year, in 1920, the city started a Halloween festival believed to be the first ever in the United States. Organizers held parties and parades, giving idle hands something to do, and parents a chance to keep an eye on them. The tradition has been going strong ever since. In her quest for decorating ideas for the ghoulish holiday, Good Morning America's gardening and lifestyle editor Rebecca Kolls visited Anoka to join the festivities and to offer her own decorating ideas. To add a ghoulish feel to your front porch, Kolls suggests two quick and easy solutions. To make an instant ghost, just throw a sheet over a lamppost. To make a quickie lit-up jack-o-lantern, cut out the back of plastic pumpkin and put it over the lamppost. If you want to get a little fancier, follow Kolls' directions for creating a more elaborate jack-o-lantern: Step One Gather Materials: X-acto knife with a jigsaw blade Pumpkin Set of stencils or some leaves Felt-tip pen Straight pins Petroleum jelly Candle Step Two To begin, remove the insides of the pumpkin. First cut off the top of the pumpkin. Then stick your hand inside to remove the seeds. Step Three Begin tracing the pattern. Choose a stencil (or any flat flexible object that you want to trace) and position it on any side of the pumpkin. To hold the stencil in place, use some straight pins. Take a felt-tip pen and trace the stencil pattern onto the pumpkin. Once this is done, remove the straight pins and the stencil to see the pattern on the pumpkin. Step Four Begin carving the design by using your X-acto knife. Be sure to stay within the lines. When the design is cut out, you can pop out the insides. To give the design more definition, you might want to clean up the pumpkin's edges with your X-acto knife. Step Five To make the pumpkin last, keep it in a cool location and rub the cut edges with a bit of petroleum jelly.

英语美文及翻译

116 评论(15)

Romy莎莎mei

美文,不禁浮现出一个美丽的情境,赋予优美的语境和丰富的情感;美文,不禁联想到一种美幻的意境,充满情感的体验和丰富的表达。我整理了英语美文摘抄带翻译,欢迎阅读!

英语励志短文

Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what's next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long are you young.

无论是60岁还是16岁,你需要保持永不衰竭的好奇心、永不熄灭的孩提般求知的渴望和追求事业成功的欢乐与热情。在你我的心底,有一座无线电台,它能在多长时间里接收到人间万物传递来的美好、希望、欢乐、鼓舞和力量的信息,你就会年轻多长时间。

An individual human existence should be like a river—small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past boulders and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they become merged in the sea, and painlessly lose their individual being.

人的生命应当像河流,开始是涓涓细流,受两岸的限制而十分狭窄,尔后奔腾咆哮,翻过危岩,飞越瀑布,河面渐渐开阔,河岸也随之向两边隐去,最后水流平缓,森森无际,汇入大海之中,个人就这样毫无痛苦地消失了。

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a boy of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.

青春意味着战胜懦弱的那股大丈夫气概和摈弃安逸的那种冒险精神。往往一个60岁的老者比一个20岁的青年更多一点这种劲头。人老不仅仅是岁月流逝所致,更主要的是不思进取的结果。

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

光阴可以在颜面上留下印记,而热情之火的熄灭则在心灵上刻下皱纹。烦恼、恐惧、缺乏自信会扭曲人的灵魂,并将青春化为灰烬。

眼睛会说话

Much meaning can be conveyed, clearly, with our eyes, so it is often said that eyes can speak.

我们的眼睛能准确地传达一些信息,所以人们常说,眼睛会说话。

Do you have such kind of experience? In a bus you may look at stranger, but not too long. And if he is sensing that he is being stared at, he may feel uncomfortable.

你有过类似的体验吗?在公共汽车上,你可能会看着一个陌生人,但时间不会太长。而且,如果他能感觉到有人盯着他,会觉得浑身不自在。

The same in daily life. If you are looked at for more than necessary, you will look at yourself up and down, to see if there is anything wrong with you. If nothing goes wrong, you will feel angry toward other’s stare with you that way. Eyes do speak, right?

日常生活中亦如此。如果别人一直盯着你看,你就会不由自主地审视自己,看看是不是有什么地方弄错了。如果一切正常,你就会对别人的这种盯梢很气愤。眼睛确实能说话,不是吗?

Looking too long at someone may seem to be rude and aggressive. But things are different when it comes to stare at the opposite sex. If a man glances at a woman for more than 10 seconds and refuses to avert his gaze, his intentions are obvious, that is, he wishes to attract her attention, to make her understand that he is admiring her.

过久的盯着别人看会给人一种粗鲁和侵犯的感觉。但异性之间的凝视就不同了。如果一个男人盯着一个女人超过10秒钟,还不想挪开视线的话,他的意思就十分明显了,他想引起她的注意,想让她知道他爱慕她。

However, the normal eye contact for two people engaged in conversation is that the speaker will only look at the listener from time to time, in order to make sure that the listener does pay attention to what the former is speaking, to tell him that he is attentive.

正常情况下,两人交谈时,目光接触能传达这样的意思:说者偶尔看看听者,以此确认听着是否在认真倾听。而对于听者来说,他会一直看着说话的人,以此告诉他,自己正专心致志的听着。

If a speaker looks at you continuously when speaking, as if he tries to dominate you, you will feel disconcerted. A poor liar usually exposes himself by looking too long at the victim, since he believes in the false idea that to look straight in the eye is a sign of honest communication. Quite the contrary.

假如与你说话的那个人直直的盯着你,好像要镇住你似的,你便会感到惶恐不安。一般地,说谎者往往就是看别人的时间过长,而令人起疑。因为他们以为直视别人的眼睛是诚实沟通的表现,结果恰恰相反。

In fact, continuous eye contact is confined to lovers only, who will enjoy looking at each other tenderly for a long time, to show affection that words cannot express.

实际上,长时间的相互凝视仅适合情人之间,他们喜欢温柔的对视,用目光来传达言语无法表达的爱意。

Evidently, eye contact should be done according to the relationship between two people and the specific situation.

显然,目光交流应该根据双方的关系和特定场合来进行。

热爱生活

However mean your life is, meet it and live it; do not shun it and call it hard names. It is not as bad as you are.

不论你的生活如何卑贱,你要面对它生活,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像你那样坏。

It looks poorest when you are richest. The fault-finder will find faults in paradise. Love your life, poor as it is.

你最富有的时候,倒是看似最穷。爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。

You may perhaps have some pleasant, thrilling, glorious hours, even in a poor-house. The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man's abode; the snow melts before its door as early in the spring. I do not see but a quiet mind may live as contentedly there, and have as cheering thoughts, as in a palace.

你要爱你的生活,尽管它贫穷。甚至在一个济贫院里,你也还有愉快、高兴、光荣的时候。夕阳反射在济贫院的窗上,像身在富户人家窗上一样光亮;在那门前,积雪同在早春融化。我只看到,一个从容的人,在哪里也像在皇宫中一样,生活得心满意足而富有愉快的思想。

The town's poor seem to me often to live the most independent lives of any. Maybe they are simply great enough to receive without misgiving. Most think that they are above being supported by the town; but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means, which should be more disreputable.

城镇中的穷人,我看,倒往往是过着最独立不羁的生活。也许因为他们很伟大,所以受之无愧。大多数人以为他们是超然的,不靠城镇来支援他们;可是事实上他们是往往利用了不正当的手段来对付生活,他们是毫不超脱的,毋宁是不体面的。

Cultivate poverty like a garden herb, like sage. Do not trouble yourself much to get new things, whether clothes or friends. Turn the old, return to them.

视贫穷如园中之花而像圣人一样耕植它吧!不要找新的花样,无论是新的朋友或新的衣服,来麻烦你自己。找旧的,回到那里去。

Things do not change; we change. Sell your clothes and keep your thoughts.

万物不变,是我们在变。你的衣服可以卖掉,但要保留你的思想。

214 评论(10)

相关问答