兜兜有糖sd
魔术的英文为magic。
魔术比赛:magic match、魔术大师:magician、魔术冠军:magic championship、
好厉害的魔术:What a magic trick!
词汇解析
magic
英 ['mædʒɪk] 美 ['mædʒɪk]
n. 魔法,巫术;魔术,戏法;魅力;(非正式)有魅力之物;(非正式)杰出技能,罕见才能
adj. 有魔力的;魔法的;神奇的;(非正式)极好的
v. (像)用魔法变出(或移动、改变等)
例:Then came those magic moments in the rose garden.
接着就是玫瑰园里的魔力时刻。
扩展资料
近义词
1、witchcraft
英 ['wɪtʃkrɑːft] 美 ['wɪtʃkræft]
n. 巫术;魔法
例句:In 1951, the laws against Witchcraft were repealed in England.
在1951年,英格兰废除了反对魔法的法律。
2、wizardry
英 ['wɪzədrɪ] 美 ['wɪzɚdri]
n. 巫术,魔法
例句:Look - this book is about Hogwarts School for Witchcraft and Wizardry.
你看这本书——是关于霍格沃茨魔法学校的。
安静的芋米
帽子戏法,足球用语。专指在一场比赛中,一名队员踢进对方球门三个球。帽子戏法源于刘易斯.卡洛尔的童话《爱丽斯漫游奇境记》。书中说到一位制帽匠能够出神入化地用帽子变戏。后来,英国板球协会借用其意,给连续三次击中门柱或横木、使对方3人出局的每个投手奖帽子一顶,以显示其出神入化的投球技巧,这便是板球的“帽子戏法”。后来,“帽子戏法”被引用到足球比赛中,其具体含意就是“在一场比赛中,一名队员踢进对方球门三个球”。“帽子戏法”的说法,在我国流行较晚,大约始于中译本《贝利自传》的问世。在1958年“世界杯”巴西对法国的半决赛中,贝利一人连入三球,淘汰了法国队,《贝利自传》将此次辉煌辟为一章节,题目就叫“帽子戏法”。
2014兔兔
帽子戏法 在现代足球中,一个球员在一场比赛中独中三元被称作“帽子戏法”,英文为“Hat-trick”。“帽子戏法”的来历这个说法源于19世纪70年代在英国广为流行的板球比赛。板球和美国的棒球相似,都要求投球手投掷的速度越快越好,对方击球越远越好。自有板球以来,凡进板球场观赛的球迷都严格遵守着一条规矩:一迈进球场大门便须脱帽,这意味着对球场上所有球员、裁判和观众的尊重。因此,帽子就代表了尊重。一般说来,如果一名投球手连续投出3个好球而将对方3名球员淘汰出局,是件相当神奇的事。板球俱乐部碰到这样的情况,便授予那个投手一顶帽子,作为一种至上的荣誉象征。简言之,“帽子戏法”的本意就是板球手连续用3个球得分而获得一顶帽子鼓励,这个词19世纪70年代才出现在印刷品中的。后来,“帽子戏法”被引用到足球比赛中,其具体含意就是在一场比赛中,一名队员踢进对方球门三以上个球。在1958年世界杯巴西对法国的半决赛中,贝利一人连入三球,淘汰了法国队,《贝利自传》将此次辉煌辟为一章节,题目就叫“帽子戏法”。另外,“帽子戏法”的应用范围也不限于体育领域,人们还用它来形容任何连续3次的成功。“帽子戏法”的说法,在中国流行较晚,大约始于中译本《贝利自传》的问世。例如前英国首相撒切尔夫人,三度竞选连获成功,这史无前例的成就,美国《时代周刊》当时称之为“玛格丽特·撒切尔帽子戏法”。足球世界杯历史上的“帽子戏法”下面列举出一些足球世界杯历史上的帽子戏法:1、巴西的贝利(1958年世界杯半决赛胜法国);2、葡萄牙的尤西比奥1958年世界杯1/4决赛胜朝鲜4-3,打进4球);3、英格兰的杰夫·赫斯特(Geoff Hurst,1966年世界杯决赛胜德国);4、德国的盖德·穆勒(Gerd Muller,1970年世界杯5-2胜保加利亚,3-1胜秘鲁,两次);5、意大利的保罗·罗西(Paolo Rossi,1982年世界杯小组赛胜巴西);6、匈牙利的拉兹罗·基斯(Laszlo Kiss,1982年世界杯小组赛10-1胜萨尔瓦多);7、阿根廷的加布里埃尔·奥马尔·巴蒂斯图塔(Gabriel Omar Batistuta,1994年世界杯4-0胜希腊,1998年世界杯5-0胜牙买加,两次);8、德国的米罗斯拉夫·克洛泽(Miroslav Klose,2002年世界杯小组赛8-0胜沙特阿拉伯)。“Hat-trick”意为:帽子戏法。特指在一场比赛中连进3球。这个词源于19世纪70年代在英国广为流行的板球比赛。在板球比赛中,如果一名投球手连续投出3个好球而将对方3名球员淘汰出局,他通常会得到一顶新帽子作为奖品,这就是“hat trick”的来历。 现在“hat trick”的应用范围已不限于体育领域,人们还用它来形容任何连续3次的成功。尤以足球比赛最为常见。 帽子戏法是英文Hat-trick的意译,起源于板球比赛。队员使用的球拍是一块木板,打的是红皮小球。自有板球以来,凡进板球场观赛的球迷都严格遵守着一条规矩:一迈进球场大门便须脱帽,这意味着对球场上所有球员、裁判和观众的尊重。在这里,帽子就代表了尊重。 一般说来,板球投手能用连续3个球得分,是件相当牛的事。早在19世纪,板球俱乐部碰到这样牛的事,便授予那个投手一顶帽子,作为一种至上的荣誉象征,而且观看比赛的观众也会脱下帽子向选手致意。这叫叫作”帽子戏法”,简言之,帽子戏法的本意就是板球手连续用3个球得分而获得一顶帽子鼓励的游戏啦! 由板球比赛到橄榄球比赛,足球比赛,以及其它一些比较类似的球类比赛,帽子戏法就这样用开啦! 现在,在体育竞赛场合,如果有独中三元的表现,就叫做“帽子戏法”。 帽子戏法,足球用语。专指在一场比赛中,一名队员踢进对方球门三个球。帽子戏法源于刘易斯.卡洛尔的童话《爱丽斯漫游奇境记》。书中说到一位制帽匠能够出神入化地用帽子变戏。后来,英国板球协会借用其意,给连续三次击中门柱或横木、使对方3人出局的每个投手奖帽子一顶,以显示其出神入化的投球技巧,这便是板球的“帽子戏法”。后来,“帽子戏法”被引用到足球比赛中,其具体含意就是“在一场比赛中,一名队员踢进对方球门三个球”。