爱逛DP的小吃货
abcmouse是腾讯公司的少儿英语学习产品,据说在美国很红,大部分的美国小学教师都采用它的课件。不过abcmouse进入中国市场已有多年,但是由于这个APP的教学模式不太符合中国的实际国情,也就没有受到很多人的支持,知名度在行业来说也不算高。 abcmouse教学内容以动画、游戏为主,出发点是提高孩子英语兴趣,每节课的时长是3-4分钟,课程内容基本是一些英语学习系列动画,会涉及到一些简单的短语和单词,abcmouse每一节课都会有一个关卡,只有完成了这一节的内容才可以解锁下一节课,课程设置还是挺不错的。abcmouse的费用也不算贵,只需注册成为他们的会员后,一年的费用是698,不过也可以按月购买的,148元/月。但要提醒家长的是,abcmouse软件里有个自动续费的功能要记得关闭,不然到了时间就算不想续费也是会自动扣费成功的,看到很多家长都在吐槽这个,所以要特别提醒下。虽然通过游戏和动画来提高孩子的学习兴趣是个不错的idea ,但是也会带来一部分不好的影响,比如有的孩子比较沉迷玩游戏,而忘记了学习英语本身,很多家长反映孩子一心就奔着动画和游戏去的,这一点也是很难改掉的,相信很多家长在这一点上也都有共鸣。因为abcmouse主要是以动画视频的方式学习,个人觉得对英语的提升帮助不大,市面上有很多免费的学习软件、学习资源都是这种形式,这种学习方式除了对孩子有一定的自控力外,还需要家长能每天陪伴孩子一起学习。因为是系统教学,所以没有真人进行指导,家长要花费的时间会更多一些。总的来说abcmouse这种学习软件还是能吸引孩子学习兴趣的,但是想要靠一款软件让孩子提升英语水平还是有些不太现实的,只能说可以作为英语学习的一种辅助资料。英语不仅是一门学科,它还是一门语言,语言是需要多在真实环境下交流的,动画毕竟是通过电脑制作的,与现实的对话情景还是有所差别。所以对比学习软件来说,更建议家长为孩子选择外教一对一的形式。阿卡索少儿英语就是真人外教一对一在线学英语,外教可以根据孩子的英语基础和水平来进行针对性教学,孩子可以从易到难,循序渐进地学习,每学习一个单元都会有相应的水平测试,测试通过后再继续下一单元,这样能更快的看到学习效果,学习效率也会更高。
永琳欧雅
1、one on one 【wʌn ɒn wʌn】
翻译:单挑,一对一会面
例句:ONE ON ONE In the afternoon I do some private lessons at people’s homes. (一对一 在下午我会去顾客的家里做一些私人课程。)
2、solo 【'səʊləʊ】
翻译:单独地,单挑
例句:Don't be afraid or ashamed to do things solo. (不要害怕或为单独做事情感到难为情。)
学英语的技巧:
xiaoqiao945
1VS1=我要和你单挑一如OK和WC,VS也渐渐成为咱们中国老百姓熟悉的英语缩写,无论是NBA篮球大战,还是英超足球联赛,电视屏幕上VS总是最先出现在观众的视野里,什么“马刺”对“湖人”,什么“阿森纳”对“利物浦”,VS就是那洋汁洋味的“对”字。 VS的原形是VERSUS,V首当其冲,按英语乃至大多数语言字母缩略的习惯,“老大”肯定是要保留的,而一个单词里有两个S,再怎么也不能把它略去。VERSUS的同义词是AGAINST(对抗),因此我们就可以对这个英语的“对”字有更确切的了解了。 “VS”从球场到公堂,“对抗”的含义就成了“诉讼”,但在老外的眼里意思依旧,反正球场如公堂,公堂如球场,胜负难说,生死未卜,对抗(抗辩)双方总要你死我活一争雄雌,只不过球场上那你争我夺的肢体语言变成了公堂的舌枪唇剑罢了。“诉讼”一词中国老百姓更喜欢说“打官司”,所以在特定的司法场合,VS就是“打官司”,“打官司”就是VS,在海外的华文报刊上,有时出现《张三VS约翰》的大标题,华洋杂处的中文读者就知道是张三和约翰打官司了。现在国内有些时尚报刊把VS作为“遇上”以及“与”的意思,略显牵强,有时甚至有点荒腔走板,比如“成龙VS梅丽尔”,一看标题,我还以为是成龙“叫板”梅里尔,其实是两人在一起演戏罢了。编辑可能对VS的来龙去脉不是特别的清楚,进而“模糊使用”。但万一成龙先生认真起来,要与你VS——打官司的话,那可就吃不了兜着走了。 曾蒙冤入狱的美国华裔科学家李文和,年前写了一本书,中文书名为《我的国家和我对簿公堂》,2002年1月15日首发,个中铿锵有力的四个字“对簿公堂”在英文原著中仅仅一个单词就一目了然了,它就是VS的原型VERSUS,何等简洁!书名原文为《MY COUNTRY VERSUSME》别小看这个的VERSUS,它的语言分量一点儿也不比“对簿公堂”弱,在“VS———打官司”的语言含义后面,还隐含着“对垒”、“对阵”乃至“抗争”的意思,体现出李文和这个身单力薄的老人向着“不公”与“种族歧视”叫板。“美利坚合众国VS李文和”的结果:被囚禁了278个日夜后的李文和无罪获释!美国联邦法官帕克用他深沉而权威的语调承认,他被美国政府所误导。而跨出监狱大门的李文和则平静而坚定地说:“美国总统应向我道歉”,他那一头白发在午后的阳光下闪动着银色的光泽……