王玉娜大王
这两个词汉语翻译相同,但应用的领域不同:(term做条款讲时,必须用复数) clause:指法律条款或有法律效力的条款,a part of a written law or legal document covering a particular subject of the whole law or document: terms,做条款讲时,意思和conditions差不多,翻译成情况、条件更合适,指限制或定义某件事(如协议或合同)的一些条件或规则,大家都同意这些条件的情况下,此事才有效或发生. the conditions or rules that limit something (such as an agreement or a contract) :the things that must be agreed upon in order for something to happen or continue
奔向八年
terms / tE:mz; NAmE tE:rmz / ◙ noun [pl.] 1. the conditions that people offer, demand or accept when they make an agreement, an arrangement or a contract• (协议、合同等的)条件,条款: »peace terms 和平条件 »Under the terms of the agreement, their funding of the project will continue until 2010. 根据协议条款,他们为这个项目提供资金,直到 2010 年为止。 »They failed to agree on the terms of a settlement. 他们未能就和解的条件达成协议。 »These are the terms and conditions of your employment. 这些是聘用你的条件。 2. conditions that you agree to when you buy, sell, or pay for sth; a price or cost• (交易的)条件;价钱;费用: »to buy sth on easy terms (= paying for it over a long period) 按分期付款方式购买 »My terms are £20 a lesson. 每教一课书我收费 20 英镑。 3. a way of expressing yourself or of saying sth• 表达方式;措辞;说法: »We wish to protest in the strongest possible terms (= to say we are very angry). 我们想要以最强硬的措辞抗议。 »I'll try to explain in simple terms. 我会尽量讲得通俗易懂。 »The letter was brief, and couched in very polite terms. 这封信内容简短,措辞特别客气。 --› note at language
优质英语培训问答知识库