一个M精彩
怎么2楼的翻译看着怪怪的……至少你们是大学生……幸运的是你们是大学生……无论怎么说你们是大学生(这个还…不错),我也来凑一个,纯字面翻译Are you sure that you are the students of college?
小花肚子饿
楼主你一个“亏”字,表示转折,语言的翻译讲究的是意思的相同,而不是一个字对应一个字,“亏你们还是大学生”应该是半句话,所以表示转折的词不太好选择,硬是翻译的话,“You turned out to be academicians!”就是“你们居然还是大学生啊!”