雅轩0310
defeat cycyling skiing champagne mineral water call pian spread wing coast mountain crop wheat sunflower scenic
平亮装潢小余
PARTⅠChineseCultureandSociety(中国文化与社会)Unit1SurveyofChinaandCharacteristicsofChineseCulture(中国概况与中国文化特色)Unit2ChineseFestivals(中国节日)Unit3EthnicMinorities(中国的少数民族)Unit4MajorReligionsinChina(中国的主要宗教)Unit5ChineseCuisine(中国烹饪)Unit6ChineseCharactersandCalligraphy(汉字与书法)Unit7ChinesePaintingandPekingOpera(中国画与京剧)Unit8ChineseGardensandArchitectures(中国园林与建筑)PARTⅡScenicSpotsinGuangdong,HongkongSARandMacaoSAR(粤、港、澳地区景点介绍)Unit9ASurveyofGuangdongProvince(广东概况)Unit10Guangzhou(广州)Unit11Shenzhen(深圳)Unit12Zhuhai(珠海)Unit13Meizhou(梅州)Unit14Shaoguan(韶关)Unit15Zhaoqing(肇庆)Unit16Dongguan(东莞)Unit17Foshan(佛山)Unit18Zhanjiang(湛江)Unit19ShantouandChaozhou(汕头,潮州)Unit20HuizhouCity(惠州)Unit21HongKongSAR(香港特区)Unit22MacaoSAR(澳门特区)PARTⅢPracticalSkillsforanEnglishTourGuideChapter1BasicQualities(涉外导游应具备的基本素质)Chapter2WorkingProcedures(工作流程要点)Chapter3PrincipleEtiquettes(基本礼仪)Chapter4TheSocialCustomsofMajorTouristRegions(世界主要旅游区的文化风俗)Chapter5TenNecessaryStepsBeforeMeetingtheTouristGroup(接团前的十种必要准备)Chapter6KeySentencePatterns(应熟练运用的英语经典句型)Chapter7TheMethodsofHandlingEmergency(对紧急情况进行处理的办法)Chapter8TheCommonKnowledgeonDeclaration(出入境申报常识)Chapter9TheEnglishTranslationofMajorChineseAttractions(中国世界遗产的英文翻译)Chapter10TheEnglishTranslationofMajorWorldAttractions(世界著名景点、景区的英文翻译)Chapter11Words&ExpressionsforTourism(旅游常用词汇)Chapter12HowtoWriteandPresentaGuidingPassage(如何撰写与讲解导游词)AppendixKeystoExercises(练习题答案)Reference(参考书目)