请叫我大王哦
形容强烈的仇恨的中文成语可以用【恨之入骨】来形容!
【成语】: 恨之入骨
【拼音】: hèn zhī rù gǔ
【解释】: 恨到骨头里去。形容痛恨到极点。
【出处】: 《史记·秦本纪》:“缪公之怨此三人,入于骨髓。”
【举例造句】: 那知府亦恨之入骨,一处处弄得天怒人怨,在他自己始终亦莫明其所以然。 ★清·李宝嘉《官场现形记》第四十二回
【拼音代码】: hzrg
【近义词】: 咬牙切齿、切齿痛恨、深恶痛绝
【反义词】: 一往情深、爱不忍释、一见钟情
【用法】: 作谓语;形容痛恨到极点
【英文】: hate one's guts
大坏蛋make
前几天,听到二个西人同事的对话。甲说,“我太讨厌那个人。” 这个人说话时,其语气之肯定,恨之真切,令我印象深刻。 在汉语中,我们用“恨之入骨”, 来表达对某人的极端厌恶。以恨到骨子里去,来体现恨的程度。 在英语中,相应的表达方式是hate with a passion。直译为中文,意思是充满激情地去恨。通常情况下,passion给人的感觉是褒义的。但在这里,人们用一个褒义词来表达自己的强烈情绪。 用到一个完整的句子里,说我太讨厌这个家伙了。可以这么说,I hate this guy with a passion。