威斯东wisdom
galactico西班牙语形容词“galactico”原译为“银河系的,巨大的”,但在2003年贝克汉姆加盟皇后有了特别的意义,媒体开始用该词形容聚集了菲戈、齐达内、罗纳尔多、劳尔、贝克汉姆和罗伯托·卡洛斯6大巨星的皇马。此后,皇马虽然再无冠军入账,但“galactico”成为球队的昵称,中国媒体则将之翻译为“银河战舰”。
他们的快乐
银河Yínhé[the milky way] 完整地环绕天球伸展的一条宽而发亮的不规则光带,看起来像一条河,银河只在晴天夜晚可见,它是由无数暗星(恒星)的光引起的银河系Yínhéxì[galactic system;the Galaxy] 宇宙中的一个大的恒星系,是太阳和太阳系所在的星系,我们所看到的银河,是银河系的密集部分,它还包括在天空中看到的所有个别的恒星、星团、亮星云和暗星云楼主 查查字典 再不就上网搜索一下就可以找到的!
亲爱的玉玉
系的意思大家伙都说得对。。但据我在国外生活经验看太阳系是 solar system 是指所有的恒星系统。。。不管在宇宙的那里。。银河系却不一样银河的统称 galaxy 我们所在的银河系 milky way galaxy而别的银河系有自己的名称个人生活经验而来的经验。。。
行者孙llllll
“系”应该是“一个系统、可以看成一个整体的意思”。应该不混乱吧,很多都是约定俗成的,比如,太阳,其实是一颗普通的恒星罢了,而我们把其它恒星叫星星,这个应该不钻这些牛角尖。太阳系 英语为 a solar system 银河系 翻译成英语一种说法是 galactic systemsystem译成汉语就是 系统 的意思。所以有问题也不是我们翻译的问题,而是外国科学家的问题。
优质英语培训问答知识库