• 回答数

    2

  • 浏览数

    291

简单已逝
首页 > 英语培训 > 经常拖延英文

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

水果西瓜太郎

已采纳

延迟、延后、延期,跟拖延的英文 应该怎么说呢?比方说你工作上的某项作业延迟了,你的计划延后了,该怎么用英文表达呢?

下面举了几种常见的英文说法,赶快学起来,下次就会罗!

内容目录

postpone 是指将某个活动、事件、计画延期、延后的意思,postpone 不是指某人迟到,而是指某个事物被延后举行的意思。

例: She has postponed his departure until tomorrow. 她将她的离开,推迟到了明天。

例: They decided to postpone their holiday until next month. 他们决定将假期延后到下个月。

put off 同样指将某件事情延后。

例: They have put off the show until tomorrow. 他们将表演延迟到了明天。

delay 是指迟到、延迟的意思,或是某个事情、事物被延迟了。

例: The accident delayed the train for five hours. 这场事故使火车耽搁了五个小时。

procrastinate的中文意思就是指拖延的意思。

例: How to overe procrastination? 如何克服拖延?

例: Why do you always procrastinate? 你为什么总是拖延?

上面就是延迟、延后、拖延常见的四个英文单字或片语,一定要搞清楚他们之间的差异唷!

经常拖延英文

234 评论(14)

november1985

拖延的英文如下:

表示“拖延或延缓”最常见的表达方式是用单词 delay,postone,stall 和 defer,其中 delay 即可以作动词,也可以作名词,例如:1、delay:

My plane was delayed by an hour. 我的飞机晚点了一个小时。

Heavy snow delayed the start of the game. 大雪推迟了比赛的开始。

We apologize for the delay in answering your letter. 来信收悉,迟复为歉。

This situation needs to be tackled without delay. 需要毫不迟疑地处理这种情况。

2、postpone:

The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。

We'll have to postpone the meeting until next week. 我们将不得不把会议推迟到下周举行。

3、stall:

They are still stalling on the deal. 他们仍在拖时间,而不急于达成协议。

The judge accused the prosecutor of stalling for time. 法官指责检察官拖延时间。

4、defer:

The department deferred the decision for six months. 这个部门推迟了六个月才作决定。

She had applied for deferred admission to college. 她已申请延期入学。

短语动词中也有不少可以表示“拖延或延迟”,如 put off,put back 和 push back 等,例如:

1、put off:

The meeting has been put off for a week. 会议推迟了一个星期。

I can't put off going to the dentist any longer. 我不能再推迟去看牙医了。

2、put back:

They decided to put back the release date of their war film as a sign of respect to the victims of the attack. 他们决定推迟战争影片的上映日期,以表示对袭击受害者的敬意。

News conferences due to be held by both men have been put back. 原定两个人共同举行的新闻发布会被推迟。

3、push back:

They decided to push back the release date of their war film as a sign of respect to the victims of the attack. 他们决定推迟战争影片的上映日期,以示对袭击受害者的尊重。

The start of the game was pushed back from 2 p.m. to 4 p.m. 比赛从午后两点延迟到4点才开始。

跟刚才描述的习语 kick the can down the road 类似,英语中还有一个习语 drag one's feet,它的字面意思是“拖某人的脚”,很明显也可以用来表示“拖延或拖拖拉拉”,例如:

Please stop dragging your feet, you're going to wear out the soles of your shoes. 别再拖拖拉拉了,你的鞋底会磨坏的。

He knows he should see a doctor, but he' dragging his feet. 他知道他应该去看医生,但他在拖拖拉拉。

194 评论(15)

相关问答