WJH卡琪屋
两个词在意思上有差别的。
reveal v. 揭示,揭露
〔辨析〕
指揭露此前不为人知或隐秘的事,常可与 disclose 换用。
〔例证〕
She will never reveal/disclose her friends' secrets.
她绝不会泄露朋友的秘密。
Details of the murder were revealed/disclosed by a local newspaper.
一家地方报纸披露了谋杀的细节。
show v. 显现,显出
〔辨析〕
语气较强,强调明显地表现出来。
〔例证〕
Her worry showed in her eyes.
她的眼神显露出忧愁。
Spain's economy began to show signs of recovery.
西班牙的经济开始显露出复苏的迹象。
招妹0916
这两个英文单词意思成为展现的意思,但是在使用上是有本质上的区别的,show更多的是一种对具体事物或者事件的展现,所以在使用的时候一定要注意实际的语言环境来进行合理使用才会更好。
cindyhouse0221
reveal[英][rɪ'vi:l] [美][rɪ'vil]:展现,揭示,呈现,揭露,泄露。
reveal造句:
she has refused to reveal the whereabouts of her daughter.(她已拒绝透露她女儿的行踪。)
The report was a device used to hide rather thanreveal problems.(这份报告不是揭露问题而是为掩盖问题而耍的花招。)
Companies could be forced toreveal to consumers what information they hold.(公司可能会被迫向消费者透露他们掌握的信息。)
She crouched in the dark, too frightened toreveal herself.(她蜷缩在黑暗中,吓得不敢露面。)
There are more things, which I won'treveal, that happen at the end of the novel to do with this.(与此相关的还有更多的事情发生在小说的结尾,不过我不会透露。)