妞妞宝贝814
一、《When you are old》 当你老了
作者:William Butler Yeats(威廉·巴特勒·叶芝)
When you are old and grey and full of sleep
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
And nodding by the fire,take down this book
倦坐在炉边,取下这本书来,
And slowly read,and dream of the soft look
慢慢读着,追梦当年的眼神
Your eyes had once,and of their shadows deep
你那柔美的神采与深幽的晕影。
How many loved your moments of glad grace
多少人爱过你昙花一现的身影,
And loved your beauty with love false or true
爱过你的美貌,以虚伪或真情,
But one man loved the pilgrim Soul in you
惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
And loved the sorrows of your changing face
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
And bending down beside the glowing bars
在炉罩边低眉弯腰,
Murmur,a little sadly,how Love fled
忧戚沉思,喃喃而语,
And paced upon the mountains overhead
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
And hid his face amid a crowd of stars
怎样在繁星之间藏住了脸。
二、《Funeral Blues》葬礼蓝调
作者:W. H. Auden奥登
Stop all the clocks, cut off the telephone
停止所有的时钟,切断电话,
Prevent the dog from barking with a juicy bone
给狗一块浓汁的骨头,让他别叫
Silence the pianos and with muffled drum
黯哑了钢琴,随着低沉的鼓,
Bring out the coffin, let the mourners come
抬出灵怄,让哀悼者前来,
Let aeroplanes circle moaning overhead
让直升机在头顶悲旋
Scribbling on the sky the message 'He is Dead'
在天空狂草着信息他已逝去,
Put crepe bows round the white necks of the public doves
把黑纱系在信鸽的白颈。
三、《Had I not seen the Sun》如果我不曾见过太阳
作者:Emily Dickinson艾米莉·狄金森
Had I not seen the sun
我本可以忍受黑暗
I could have borne the shade
如果我不曾见过太阳
But Light a newer Wilderness
然而阳光已使我的荒凉
My Wilderness has made
成为更新的荒凉
四、《Meditation XVII》丧钟为谁而鸣
作者:John Donne约翰·多恩
No man is an island,Entire of itself
没有人是自成一体,与世隔绝的孤岛
Each is a piece of the continent
每一个人都是广袤大陆的一部分
A part of the main,If a clod be washed away by the sea
如果海浪冲掉了一块岩石
Motherland is the less,As well as if a promontory were
欧洲就变少,如同一个海岬失掉一角
As well as if a manner of thine own,Or of thine friend's were
如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块,每个人的死亡都是我的哀伤
Each man's death diminishes me,For I am involved in mankind
因为我是人类的一员,
Therefore, send not to know,For whom the bell tolls,It tolls for thee.
所以,不要问丧钟为谁而鸣,它就为你而鸣!
五、《down by the salley garden》我的爱曾在这里
作者:William Butler Yeats威廉·勃特勒·叶芝
Down by the salley gardens my love and I did meet
在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。
She passed the salley gardens with little snow-whitefeet
她雪花般的纤足,向着花园尽头走去。
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree
她嘱我爱得简单,如枝上萌发的新绿。
But I, being young and foolish,with her did not agree
但当年年少无知,不愿接受她的心语。
In a field by the river my love and I did stand
在远方河畔旷野,吾爱与我并肩伫立。
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand
在我微倾的肩上,她搭起纯白的手臂。
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs
她嘱我活得淡然,像青草滋长于岸堤。
But I was young and foolish, and now I am full of tears
但当年年少无知,如今早已泪满衣裳 。
scarlett0306
诗歌它是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式。下面是我为大家带来,希望大家喜欢!
哲理英语小诗:生命太短生活尚长
Life is too short to wake up in the morning with regrets。
生命太短。没留时间给我们每日带着遗憾醒来。
So, love the people who treat you right and forget about the ones who don't。
所以去爱那些对你好的人,忘掉那些不知珍惜你的人。
And believe that everything happens for a reason.。。
请相信每件事的发生都有它的缘由……
If you get a chance - take it;
如果你得到一个机会——就抓住它;
If it changes your life - let it;
如果它改变了你的人生 ——也由它去;
Nobody said that it would be easy.。。
没有人说过这个过程是轻松的……
They just promised it would be worth it。
他们只是保证了最后一切都值得。
哲理英语小诗:有关时光的悲哀
It's sad when people you know bee people you knew。
当那些曾经熟悉的人变得不再熟悉,那是多么哀伤。
When you can walk right past someone like they were never a big part of your life。
曾经他们是你生命中一个重要的部分,而现在,你经过他们也不打招呼;
How you used to be able to talk for hours and how now, you can barely even look at them。
曾经你们能畅谈许久,而现在,你甚至都不再看他们一眼;
It's sad how times change.
时光流逝,是多么悲哀。
哲理英语小诗:我不完美但很完整
My body isn't perfect。
我的身体不完美。
I don't walk with confidence。
我走起路来没自信。
I get into fights with my parents and friends。
我和父母朋友都争吵。
Some nights I'd rather be by myself than out partying。
有的晚上,我宁愿自己待着也不出去聚会。
I cry over the *** allest things sometimes。
有的时候,我为最细枝末节的事儿掉眼泪。
There are days that I get through with forced *** iles and fake laughs。
我有顶着假笑过日子的时候;
Sometimes I try to convince myself that things are okay when they're not。
我有骗自己事情没那么糟的时候;
I'm not ugly but I'm not beautiful。
我不丑、但也谈不上漂亮。
I don't look as good in real life as I do in pictures。
我本人没照片上的好看。
There are some nights that I cry myself to sleep。
有的夜里,我一个人哭着睡过去。
I constantly think I'm not good enough。
一直以来,我都觉得自己不够好。
I'm imperfect, but I'm perfectly me。
我不完美,但我是完整的自己。
乖乖邓子
Thoughts in the Silent Night --- Li Bai Beside my bed a pool of light--- Is it hoarfrost on the ground? I lift my eyes and see the moon, I bend my head and think of home. 静 夜 思 - 李 白 床 前 明 月 光 ,疑 是 地 上 霜 . 举 头 望 明 月 ,低 头 思 故 乡 . In the Rainy Season of Spring --- Du Mu It drizeles endlessly during the rainy season in spring, Travellers along the road look gloomy and miserable. When I ask a shepherd boy where I can find a tavern, He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms. 清 明 --- 杜 牧 清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂. 借问酒家何处有,牧童遥指杏花村. The Gully of Twittering Birds --- Wang Wei Idly I watch the cassia petals fall; Silent the night and empty the spring hills; The rising moon startles the mountain birds; Which twitter fitfully in the spring gully. 鸟 鸣 涧 --- 王 维 人 闲 桂 花 落, 夜 静 春 山 空. 月 出 惊 山 鸟, 时 鸣 春 涧 中. Bed in Summer Robert Louis Stevenson In winter I get up at night And dress by yellow candle-light. In summer,quite the other way, I have to go to bed by day. I have to go to bed and see The birds still hopping on the tree, Or hear the grown-up people's feet Still going past me in the street. And does it seem hard to you, When all the sky is clear and blue, And I should like so much to play, To have to go to bed by day? 夏之眠 冬日里我夜里起床, 借着昏黄的烛光穿衣裳. 夏日里可不一样, 我不得不白日里就睡觉上床. 小鸟儿仍在树上蹦蹦跳跳, 大人们的脚步声 还在大街上回响, 我却得早早睡觉上床. 天空还是那么蔚蓝,明亮, 我多么想嬉戏,玩耍, 你是否觉得 这时候就睡觉难入梦乡? Morning I love to wake to each new day, And brush my dreams Of night away, And look out through my window wide To see what weather is outside, And wonder what exciting thing This shining,un-used day Will bring. 清 晨 我喜欢醒来迎接每一个清晨, 轻松抖落一夜的梦尘, 从窗口向外眺望远处, 广茅的天地是否晴空无云, 想象何等激动人心的事 这灿烂崭新的一天将献呈.