宅男阳光刺眼
英国女王伊丽莎白二世,女王在戴安娜王妃遇难后的讲话,时间为1997年9月5日。英女王站在大众的角度表达了对戴安娜王妃逝世的震惊与哀痛,话语真挚、简单而又严肃,扭转了英国王室在此事件中的被动地位。伊丽莎白二世自小接受王室教育,她的语音、语调、遣词造句等都被视为纯正、优雅、从容、高贵的典范。品读她的言辞,不仅有助于读者进一步了解英国和英联邦的历史和现状,而且对于英语语言的规范运用也大有裨益。
小七的妈妈
The Queen’s 1957 Christmas BroadcastLong Library at Sandringham, Norfolk.Happy Christmas.Twenty-five years ago my grandfather broadcast the first of these Christmas messages. Today is another landmark because television has made it possible for many of you to see me in your homes on Christmas Day. My own family often gather round to watch television as they are this moment, and that is how I imagine you now.I very much hope that this new medium will make my Christmas message more personal and direct.It is inevitable that I should seem a rather remote figure to many of you. A successor to the Kings and Queens of history; someone whose face may be familiar in newspapers and films but who never really touches your personal lives. But now at least for a few minutes I welcome you to the peace of my own home.That it is possible for some of you to see me today is just another example of the speed at which things are changing all around us. Because of these changes I am not surprised that many people feel lost and unable to decide what to hold on to and what to discard. How to take advantage of the new life without losing the best of the old.But it is not the new inventions which are the difficulty. The trouble is caused by unthinking people who carelessly throw away ageless ideals as if they were old and outworn machinery.They would have religion thrown aside, morality in personal and public life made meaningless, honestly counted as foolishness and self-interest set up in place of self-restraint.At this critical moment in our history we will certainly lose the trust and respect of the world if we just abandon those fundamental principles which guided the men and women who built the greatness of this country and Commonwealth.相关阅读:英国女王2013圣诞致辞:停下来想一想>>>Today we need a special kind of courage, not the kind needed in battle but a kind which makes us stand up for everything that we know is right, everything that is true and honest. We need the kind of courage that can withstand the subtle corruption of the cynics so that we can show the world that we are not afraid of the future.It has always been easy to hate and destroy. To build and to cherish is much more difficult. That is why we can take a pride in the new Commonwealth we are building.This year Ghana and Malaya joined our brotherhood. Both these countries are now entirely self-governing. Both achieved their new status amicably and peacefully.This advance is a wonderful tribute to the efforts of men of goodwill who have worked together as friends, and I welcome these two countries with all my heart.Last October I opened the new Canadian Parliament, and as you know this was the first time that any Sovereign had done so in Ottawa. Once again I was overwhelmed by the loyalty and enthusiasm of my Canadian people.Also during 1957 my husband and I paid visits to Portugal, France, Denmark and the United States of America. In each case the arrangements and formalities were managed with great skill but no one could have ‘managed’ the welcome we received from the people.In each country I was welcomed as Head of the Commonwealth and as your representative. These nations are our friends largely because we have always tried to do our best to be honest and kindly and because we have tried to stand up for what we believe to be right.In the old days the monarch led his soldiers on the battlefield and his leadership at all times was close and personal.Today things are very different. I cannot lead you into battle, I do not give you laws or administer justice but I can do something else, I can give you my heart and my devotion to these old islands and to all the peoples of our brotherhood of nations.I believe in our qualities and in our strength, I believe that together we can set an example to the world which will encourage upright people everywhere.I would like to read you a few lines from ‘Pilgrim’s Progress’, because I am sure we can say with Mr Valiant for Truth, these words:“Though with great difficulty I am got hither, yet now I do not repent me of all the trouble I have been at to arrive where I am. My sword I give to him that shall succeed me in my pilgrimage and my courage and skill to him that can get it. My marks and scars I carry with me, to be a witness for me that I have fought his battles who now will be my rewarder.”I hope that 1958 may bring you God’s blessing and all the things you long for.And so I wish you all, young and old, wherever you may be, all the fun and enjoyment, and the peace of a very happy Christmas.
绿桑坊蚕被店
英国政治家,是工党历史上在任最长的英国首相,也是该党唯一一位带领工党连续三次赢得大选的首相,2007年6月27日离任。《布莱尔演说集》:“I Did What I Thought Was Right”,这是布莱尔在2007年5月10日进行的辞职演说。
维生素ci
国王的演讲,由汤姆·霍珀指导,科林·费斯担当主演的英国电影,整部电影以叙述故事的形式,讲述了英国女王伊丽莎白二世的父亲乔治六世国王的故事。本片于第35届多伦多电影节获得了最高荣誉——观众选择奖。在2011年第83届奥斯卡提名名单上,《国王的演讲》获得12项提名,并最终拿到最佳影片、最佳导演、最佳男主角、最佳原创剧本四项大奖。科林·费斯凭借本片获得金球奖最佳戏剧片男主角。影片还获得金球奖、美国制片人公会、导演公会和影视演员公会奖等多项提名和奖项。
优质英语培训问答知识库