仁义小红累不爱
比赛:match;competition;race;contest。
[例句]比赛看上去像是一场力量悬殊的较量。
The match looks like being a David and Goliath contest.
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
做老婆饼的人
race,match,game,competition,contest 五者都有“比赛”之义,但适用的范围有所不同。race通常指短跑比赛,如百米赛跑、接力赛等;match 一般指代表队之间的大型的公开比赛,尤指球类比赛;game通常指为了娱乐或锻炼、根据某种规则以胜负为主的比赛,既可是体力的,亦可是脑力的;competition指对力量、技术和能力的比赛,如:a beer drinking competition;contest与competition用法非常接近,有时可互换,只是contest是一种更正规的竞赛,一般要有评委班子,并要评出几等奖,如:a beauty contest;a dancing contest。