小羊囡囡
PERFORMANCE GUARANTEE FORMAT Date: To: Dear Sirs, PERFORMANCE GUARANTEE FOR CONTRACT NO: TITLE: ________(Company Name) That in consideration of (hereinafter referred to as NPOG) entering into a contract for the Construction, Commissioning and Handover of Field Surface Facilities.(CONTRACT) dated________ day-of________ ________with________ hereinafter referred to as CONTRACTOR (S)'We, ________a company incorporated under the laws of ________with a principal business address at________(hereinafter referred to as GUARANTOR) do hereby enter into the following undertakings with NPOG:(a) Guarantee full and complete performance of all obligations of CONTRACTOR(s) under the said CONTRACT and all change orders thereunder and amendments thereof which may subsequently be duly executed by CONTRACTOR(s). (b) Should CONTRACTOR in any respect fail to perform the said obligations contained in the said CONTRACT or commits any breach thereof, we as GUARANTOR shall ourselves perform or take whatever steps as may be necessary to achieve performance of the obligations thereof, in accordance with terms of the said CONTRACT and the GUARANTOR shall assume any loss, damages, costs and expenses arising from the said failure or breach for which CONTRACTOR(s) may be made available thereunder; MUGLAD BASIN OIL DEVELOPMENT PROJEDTELELD SURFACE FACILITIES (FSF) CONTRACT NO: NPOG/30/98-163 (c) we the GUARANTOR shall not be discharged or released from our undertakings hereunder by any waiver or forbearance by NPOG whether as to payment, time, performance, or otherwise. (d) In the event and for the duration that the GUARANTOR assumes the obligations of CONTRACTOR under the said CONTRACT above, the GUARANTOR shall be entitled to all of the rights and benefits to which CONTRACTOR is entitled under CONTRACT. (e) For the purpose of this Guarantee and the said CONTRACT, the CONTRACTOR does hereby agree to submit to the exclusive jurisdiction of the British Courts.(f) This Guarantee shall inure to the benefit of NPOG and its successors and assigns, and shall be binding upon the GUARANTOR and its successors and assigns. (g) This guarantee shall be effective as of the________ day of ____________199_____. IN WITNESS WHEREOF, THE GUARANTOR has caused this Guarantee to be duly executed by its authorized representative on this ____________day of ____________199____________. For and on behalf: ____________ (Company) signature: ____________ name: designation: WITNESS Signature: ____________Name: ____________ Designation: ____________ Date: ____________格式
三鲜豆皮皮
区别如下:
1、目的不同:
一个是信用保证书, 是个人或集体向组织表示决心、提供保证时的书信。
另外一个是赔偿保证书,赔偿保证书是开立人向受益人承担赔偿责任的保证书。。
2、中英文解释不同:
letter of guarantee
英 [ˈletə ɔv ˌɡærənˈti:] 美 [ˈlɛtɚ ʌv ˌɡærənˈti]
信用保证书
letter of indemnity
英 [ˈletə ɔv ɪnˈdemnɪti:] 美 [ˈlɛtɚ ʌv ɪnˈdɛmnɪti]
赔偿保证书
海运中Letter of Guarantee和Letter of Indemnity都是保函的意思,而letter of indemnity中文为保函,也叫保证书,主要是指在国际贸易活动中银行、运输部门、进出口公司或其他机构或个人为满足某项业务需要向一方当事人担保某种责任或履行某种行为的书面保证。
Letter of Guarantee是保函的意思,缩写 L/G,又称保证书,是指银行、保险公司、担保公司或个人应申请人的请求,向第三方开立的一种书面信用担保凭证。
保证在申请人未能按双方协议履行起责任或义务时,由担保人代其履行一定金额、一定期限范围内的某种支付责任或经济赔偿责任。 保函即为保证书,为了方便,一般公司及银行都印有一定格式的保证书。其作用包括凭保函交付货物、凭保函签发清洁提单、凭保函倒签预借提单等。
陈家小鱼儿
注:此保函以来访人公司名义发出To: XXFrom: 公司名称Date: 日期Dear Sir or Madam, XX is [职位position] of our company. He himself (or She herself) will cover all the expenses (include living, travelling, insurance expenses) in China. We guarantee that he (or she) would obey all the Chinese laws and regulations and leave China on time. If there are voilations, you shall be entitled to pursue our company's liability for damages caused by the voilations. Name Sex Position Date of Birth Passport Number 需要写明来访人个人信息 [ ] [M/F] [ ] [ ] [ ]Yours sincerely,Signature of the legal representative (法人代表签名)Company Seal (公司盖章)
Rainbow蓓
海运中Letter of Guarantee和Letter of Indemnity虽然都是保证书, 但用于不同的目的, 一个是信用保证书, 另外一个是赔偿保证书。详细解释如下:
letter of guarantee
英 [ˈletə ɔv ˌɡærənˈti:] 美 [ˈlɛtɚ ʌv ˌɡærənˈti]
信用保证书
letter of indemnity
英 [ˈletə ɔv ɪnˈdemnɪti:] 美 [ˈlɛtɚ ʌv ɪnˈdɛmnɪti]
赔偿保证书
扩展资料
海运条款是船舶保险合同中的一个基本条款。
我国参照国际海上保险惯例,亦在船舶保险条款中规定了条款。其主要目的是要求被保险船舶不能从事海上拖带或救助服务;不得与他船(非港口或沿海使用的小船)在海上直接装卸货物,包括驶近、停靠和离开;禁止被保险船舶从事为拆船或为拆船出售目的的航行。
在此限制范围内,除非被保险人事先征得保险人的同意,并接受修改后的承保条件及加付所需的保险费,或者对于为了拆船或为拆船而出售的航行另行投保航次保险时,保险人承担保险责任。否则,因此造成的损失和对第三人的责任,保险人不负责任。
参考资料来源 百度百科—海运