• 回答数

    4

  • 浏览数

    292

吃货高老师
首页 > 英语培训 > 足球回家了英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

MING0720HK

已采纳

Let's go to the playground after school. It is very cool today. Let's play football It's 7 :00 Now .it's time for me to go home.

足球回家了英文

109 评论(9)

凤凰来临

答:这几句话用英语可以这么说:Let's go to the playground after school this afternoon. It is fairly cool today. So we ( my friends and I)playe soccer ball together happily. Now it is seven o'clock. And I think that it is time that I should go back home.

95 评论(11)

娜娜娜娜An

足球回家的意思是代表了英国球迷对他们的国家队赢得冠军的美好祝愿。

他们认为英格兰即将在俄罗斯获胜,足球即将回到现代运动的发源地英国。英格兰队不是夺冠热门之一,但他们成功晋级四强。随着德国、巴西、西班牙和阿根廷出局,英格兰球迷看到了国家队的希望。

在7月7日的一场直播当中,丹麦门将彼得舒梅切尔在丹麦对英格兰的比赛前的新闻发布会上,玩起了这个足球回家的名梗,让这个词再次被网友们熟知。英格兰,25年来一直在欧洲杯赛的四强中奋战,在半决赛中将面对丹麦。

足球

足球是一项以脚为主,控制和支配球,两支球队按照一定规则在同一块长方形球场上互相进行进攻、防守对抗的体育运动项目。因足球运动对抗性强、战术多变,参与人数多等特点,故被称为“世界第一运动”。

现代足球的前身起源于中国古代山东淄州的球类游戏“蹴鞠”,后经阿拉伯人由中国传至欧洲,逐渐演变发展为现代足球。现代足球始于英国。1848年,足球运动历史上第一部文字形式的规则《剑桥规则》诞生。

243 评论(8)

莹火虫妹妹

解释如下:

4-0淘汰乌克兰后,时隔25年重返欧洲杯四强的英格兰即将在半决赛中迎战丹麦。

期待三狮军团能够历史上首次杀进欧洲杯决赛的英格兰球迷,正在用「Football's Coming Home」的歌声为主队喝彩。

其实,英国的足球歌曲数不胜数,比如尼尔·戴门(Neil Diamond)的《Sweet Caroline》、4-4-2乐队的《Come On England》、新秩序乐队(New Order)的《World in Motion》。

但以上这些,都无法与《Three Lions (Football's Coming Home)》相媲美。用词作者之一大卫·巴蒂尔的话说就是,这首歌「极有说服力地扼杀了足球歌曲(Three Lions killed off the football anthem quite conclusively)」。

对于非英格兰球迷来说,「足球回家」的寓意显然不够友好。克罗地亚队长莫德里奇就曾表示,他和队友认为这首歌的副歌缺乏尊重,于是便多了一分战胜英格兰人的动力。

而在英国另外3个属地——苏格兰、威尔士和北爱尔兰——的球迷耳中,「足球回家」的旋律甚至可以用刺耳来形容。

斯金纳毫不掩饰这一点,在做客《Quickly Kevin》播客时,他笑称自己在1996年和巴蒂尔商量过,写一首名叫《三场比赛(Three Games)》的歌曲送给苏格兰,以讽刺他们只踢了3场小组赛便打道回府。

当然,英格兰人自己是很喜欢这首歌的,包括三狮军团成员。比如加斯科因就对这首歌很迷信,有一次他甚至拒绝在车内音响播放这首歌之前,离开球队大巴。

令人意外的是,同样作为英格兰的「死敌」,德国人却对这首歌情有独钟。克林斯曼就承认过,1996年欧洲杯半决赛,德国队在前往温布利的路上,唱的正是这首歌。

更不可思议的是,当日耳曼战车带着德劳内杯回国、在法兰克福旧城市政厅与球迷共庆胜利时,参与游行的人竟然也唱起了这首《Three Lions》的副歌。在当年的德国单曲榜上,此曲最高冲到了第49位。

「有人问过我,听到德国人唱这首歌作何感受,」巴蒂尔在自己2014年世界杯期间的《卫报》专栏中写道,「实话实说,看到有人依然在看台上唱这首歌,我多少有些开心,因为英格兰球迷越来越少唱这首歌了。」

时过境迁,英格兰人重新宣誓了对这首歌的「主权」。实际上,《Three Lions》从未离开过他们的生活。

就连前英国首相托尼·布莱尔,在自己尚未执政、只是反对党工党领袖的1996年秋天,都改编过这首歌的歌词,以表达来年大选必胜的决心:

「17年的伤痛,不会让我们停止梦想,工党就要回家!(Seventeen years of hurt. Never stopped us dreaming. Labour's coming home! 原文是Thirty years of hurt. Never stopped medreaming. Football's coming home.)」

保守党自1979年在撒切尔夫人的领导下上台以后,便一直把持着唐宁街10号,到1996年,已有17年之久。果然,在1997年5月1日的英国议会选举中,工党以压倒性优势获胜,布莱尔顺利掌权。

改编过这首歌的,还有来自威尔士加的夫的地下乐队Los Campesinos!

他们将改编后的版本收录进了自己2011年发行的第4张专辑《Hello Sadness》,命名为《Every Defeat a Divorce (Three Lions)》,原因是乐队主唱加雷斯·大卫(Gareth David)在1998年世界杯期间,既目睹了英格兰被阿根廷「点杀」,又经历了父母离婚。

2008年的公益专辑《Liverpool – The Number Ones Album》当中,也收录了利物浦喜剧组合The Scaffold对这首歌的改编版本,名为《3 Shirts on a Line》。曲名中的「3 Shirts」指的是默西塞德的3支职业俱乐部——利物浦、埃弗顿和特兰米尔流浪者。

虽然《Three Lions》早已渗入到了英国人日常生活的方方面面,但它最主要的功能,还是为英格兰队加油助威。此前从未染指过德劳内杯、甚至从未触碰过欧洲杯决赛门槛的三狮军团,这次能在「Football's Coming Home」的旋律中得偿所愿吗?

244 评论(9)

相关问答