工长360姜文芳
同学你好,很高兴为您解答!
vanity project,您说的这个英文词语在CMA的考试中比较常见,学会这个词语对考取英文CMA资格证书特别有帮助。这个词语的汉语意思是:形象工程。
希望高顿网校的回答能帮助您解决问题,更多CMA的相关问题欢迎提交给高顿企业知道。
高顿祝您生活愉快!
母婴家居学院
大家在备考bec的时候,一定要关注一些 热点 词汇,因为很有可能会考到,下面我给大家带来BEC 商务英语 热词:无人值守。
BEC商务英语热词:无人值守
请看 相关报道 :
China has built its first unattended seismic monitoring station at the foot of Mount Qomolangma, the world's highest mountain.
在上面的报道中,seismic monitoring station是"地震监测台",简称"地震台"。地震台是利用各种地震仪器进行地震观测的观测点,是开展地震观测和地震科学研究的基层机构。这次建成的地震台是unattended seismic monitoring station(无人值守地震台),unattended在这里表示not watched(无人看守的)意思,有时还表示neglected(被忽视的)意思,比如:Never leave your luggage unattended.(千万注意看好你的行李。)
Seismic一词的意思是"地震的,地震性的,地震引起的,易发生地震的",和它相组合的 短语 都和地震有关。例如:seismic waves(地震波);seismic focus/origin(震源);seismic zone(地震带);seismic catastrophe(地震灾难)。
地震台中不可缺少的就是地震勘探的工具--地震仪(seismograph),通过它可以测量地震活动度(seismicity)和地震波速(seismic velocity)。
BEC商务英语热词:“买断”工龄
请看外电的报道:
The New York Times said on Monday it would cut 100 newsroom jobs through buyouts or layoffs as it tries to counter lost advertising revenue.
文中的buyout就是指"买断工龄",是一种企业支付高额经济补偿,协商解除 劳动合同 的行为。在这之前,该报已进行了pay cuts(降薪),但仍难以应对经济危机的影响,于是不得不削减newsroom jobs(新闻部门岗位)。
此外,buy out还可以表示"全部买进,买断/收购全部或大部分股份",例如:The buyout cost is much higher than we originally anticipated.
别看out和in是 反义词 ,buy-in却也是表示"买进、大量购买"的意思。而用在证券领域,buy-in则用来表示"补仓",是指股票被套后低位再追加买入。
BEC商务英语热词:豆腐渣工程
请看新华社的报道:
It also asked inspectors to pay close attention to project quality and stop any "jerry-built projects". The notice also asked central government departments to act promptly to implement the stimulus package.
文中的jerry-built project就是指"豆腐渣工程",指的是偷工减料建成的、粗制滥造的工程。Jerry在这里做形容词,意思就是"草率了事的,偷工减料的"。此外,各种image project(形象工程)、achievement project(政绩工程)也是waste both money and manpower(浪费了财力人力)。
中央还专门下发通知,要求禁止对industries with excess capacity进行投资,并要求监管人员对资金是否被misappropriate(盗用), intercepted(截留), embezzled (挪用)or falsely claimed(谎报)进行审查,违规者将面临party or administrative punishment(党政处分),甚至criminal charges(刑事起诉)。
BEC商务英语热词:视频博客
请看外电的报道:
David Archuleta posted his latest vlog Monday from a Nashville studio. He used the vlog to announce his Christmas tour, which starts with two shows, Nov. 24 and 25, in Salt Lake City, Utah.
大卫?阿楚雷塔在纳什维尔的工作室发布了最新的视频博客。在视频博客中,他公布了自己的圣诞巡演计划,11月24日和25日他将在尤他州盐湖城举办两场演出,以此开启巡演大幕。
文中的vlog就是指"视频博客",也称为"影像网络日志",是指在互联网上发布视频形式的网络日志,主题非常广泛,可以是博主对一些问题的讨论,也可以是日常生活的琐碎小事。Vlog一词刚刚被收录进今年的韦氏大词典中。
和vlog一同被收录的还有webisode和sock puppet两个词。Webisode特别指的是那些从电视节目中节选出来的视频,或者没有公开过的视频镜头,被上传到网上供人浏览。据悉,webisode一词或由episode进化而来。Episode在英文中指"一段情节",相对应的,webisode则是指"网络趣事,网络轶闻"等等。
而sock puppet 则是指人们熟知的"马甲"。Sock puppet英文本意为"袜子木偶",最早出现在1959年。现在指使用假网络身份,比如人们在网络上经常使用"马甲"登录。
BEC商务英语热词:无人值守相关 文章 :
钱川同学
CI
全称:Corporate Identit
中文名:企业识别
简介:企业识别是指一个企业所能标识自己、区别外界的内在特点和个性。它是塑造企业形象的一种有力手段。在大多数场合CI被译为“企业识别”或“企业身份”。 CI是一项系统形象工程,可以使企业明确发展方向,并将整体运作纳入既定的轨道。
VI
全称:Visual Identity
中文名:视觉识别
简介:视觉识别是企业CIS系统中最具传播力和感染力的层面,是将CI的非可视内容转化为静态的视觉识别符号。是传播企业经营理念、建立企业知名度、塑造企业形象的快速便捷之途。
两者区别:
1、CI——是一个系统的整体的有关企业形象外包装的工程。
2、VI——主要是视觉识别方面,只是属于CI中的一个部分。是以企业标志、标准字体、标准色彩为核心展开的完整、体系的视觉传达体系,是将企业理念、文化特质、服务内容、企业规范等抽象语意转换为具体符号的概念,塑造出独特的企业形象。视觉识别系统分为基本要素系统应用要素系统两方面基本要素系统主要包括:企业名称、企业标志、标准字、标准色、象征图案、宣传口语、市场行销报告书等。
3、应用系统主要包括:办公事务用品、生产设备、建筑环境、产品包装、广告媒体、交通工具、衣着制服、旗帜 、员工胸牌、公司徽章、招牌、标识牌、橱窗、陈列展示等。
4、视觉识别(VI)在CI系统中最具有传播力和感染力,最容易被社会大众所接受,据有主导的地位。
优质英语培训问答知识库