• 回答数

    2

  • 浏览数

    112

最爱尛草莓
首页 > 英语培训 > 英语文章摘抄短篇

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

晓布丁2011

已采纳

Life full of confusing and dordering Particular time, a particular location, Do the arranged thing of ten million time in the brain, Step by step , the life hard to avoid delicacy and stiffness No enthusiasm forever, No unexpected happening of surpring and pleasing So, only silently ask myself in mind Next happiness, when will come?

人生的纷纷扰扰,杂杂乱乱, 在一个特定的时间,特定的地点, 做脑海中安排千万遍的事, 一步一骤,人生难免精致,却也死板, 永远没有激情,没有意料之外的惊喜。 于是,也只有在心里默默地问: 下一班幸福,几点开?

Dark light, just light each other. The responsibility that you and my shoulders take together, the such as one dust covers up. Afraid only afraid the light suddenly put out in theendless dark night and Countless loneliness

暗黄的灯光,仅仅也只能照射过彼此。 你、我肩上共同担当的责任,犹如一片灰尘遮掩。 怕只怕灯丝的突然熄灭在这无尽的黑夜。数不尽的孤单。

Always insting. Use iron scoop too cold; Use porcelain scoop too weak; A wood scoop, engraved veins safely, engraved sky’s wasteland and glebe’s old. Just as happiness born in the years, not insolent, the every act and move blooms quietly

一直坚持着。用铁勺太冰冷;用瓷勺又太脆弱; 一只只木勺,刻出纹理安然,刻出天荒地老。 一如岁月中隐忍着的幸福,不张狂,举手投足间悄然绽放

Hope always more expect, engrave a bone a fat lot looked Clear can touch, just don t know where end . Can not find to come to the road of hour, just because of eying foot too very carefully.

希望总是多过盼望,刻骨而又络络可见, 清晰可触,只是不知道终结在哪儿。 找不到来时的路,只是因为太小心翼翼的注视脚下。

Then the wandering soul wild crane stands still the memory river Lten to whtle play tightly ring slowly, Water res a ship to go medium long things of the past. Wait for a ship’s person Wait for one and other, But hesitate always should ascend which ship Msed Had to consign the hope to next time, Finally what to wait for until has no boats and ships to come and go, Sunset west .

再孤魂野鹤的伫立记忆河头, 听着哨子的紧奏慢响, 水涨船行中的悠悠往事。 等船的人儿, 等一班又一班, 却始终犹豫着该登哪一只。 错过的, 只好把希望寄托到下一回, 终究等到的是没有船只的过往, 日落西头 。

Six words really talk to solveeach round to return to bitterness. Heart of lotus opens, body side of genial breezes walks. Constantly, only one pond water. Ripple but have no language, guarded happiness of th pond. Th from cradle to the grave one a life time

六字真言解每一个轮回苦。 心头荷花开,身畔暖风走。 不变的,只有那一池水。 荡漾而无语,守住这一池的幸福。 这就是一生一世

Happiness so much simple, on your center of palm, a match a hand can grasp; Happiness also very difficult, before your heel, A thousand mountains and rivers but blunder away because of Doing not turn a head

幸福好简单,就在你手心上,一合手就能握住; 幸福又好难,就在你脚跟前, 千山万水却因没有转头而错失

Never believe, next will be better, Blunder away, never repair return of regret. Even met the god of shining in a dream, Never ask: "Next happiness, when will come?"

千万不要相信,下一个会更好, 错失,就是补不回的遗憾。 即使在梦中,遇见那熠熠的神明, 也永远不要问:“下一班幸福,几点开 ?"

Man's youth is a wonderful thing: it is so full of anguish and of magic and he never comes to know it as it is, until it has gone from him forever. It is the thing he cannot bear to lose, it is the thing whose passing he watches with infinite sorrow and regret, it is the thing whose loss with a sad and secret joy, the thing he would never willingly relive again, could it be restored to him by any magic.

青春奇妙无穷,充满魅力,充满痛楚。青春年少的时候根本不知青春为何物,直到青春一去不复返了才对青春有了真正的认识。谁都想让青春永驻,不忍青春离去; 眼睁睁地看着青春流逝,心中会涌起无穷的忧伤和惋惜;青春的失去是人们永远感到悲哀的事;青春的失去是人们真正觉得悲喜交集的事;即便奇迹出现青春复苏, 谁都不会心甘情愿重度青春的岁月。

Why is this? The reason is that the strange and bitter miracle of life is nowhere else so evident as in our youth. And what is the essence of that strange and bitter miracle of life which we feel so poignant , so unutterable, with such a bitter pain and joy, when we are young? It is this: that being rich, we are so poor; that being mighty, we can yet have nothing; that seeing, breathig, smelling, tasting all around us the impossible wealth and glory of this earth, feeling with an intolerable certitude that the whole structure of the enchanted life – the most fortunate, wealthy, good, and happy life that any man has ever known – is ours – is ours at once, immediately and forever, the moment that we choose to take a step, or stretch a hand, or say a word—— we yet know that we can really keep, hold, take, and possess forever—— nothing. All passes; nothing lasts: the moment that we put our hand upon it , it melts away like smoke, is gone forever, and the snake is eating at our heart again; we see then what we are and what our lives must come to.

为什么如此?因为在青春时代,生活充满了奇特而辛酸的'不可思议的事。我们在青春年少时带着悲喜交集的心情,十分强烈而不可名状地感受到人生的奇特辛酸、不 可思议的经历。其实质是什么呢?其实质是这样的:青春年少的时候,虽然殷实富足,却非常贫穷;虽然力气强大,却一无所有;世间的富贵荣华触目皆是,简直可 以呼吸到,闻到嗅到,还可以品尝到,心中的自信按捺不住,深切地感受到整个被陶醉了的生活——人类迄今为止所知道的最幸运、最富有的美好幸福的生活, 只要我们决定向前迈步,奋发努力,便立即归我们所有了,并将永远属于我们。然而,我们知道,我们真的永远不能抓到什么,永远不能获得什么,永远不能占有什 么。一切匆匆过去,荡然无存。我们一出手它就烟消云散,飘然而去,一去不复返了。于是,心中泛起阵阵隐痛,看到了自己真实的面孔,看到了自己未来生活的必 然走向。

英语文章摘抄短篇

290 评论(11)

秋天里的松鼠

加强经典美文诵读与积累,并对学生加以 写作指导 ,做到读写训练有效结合,能让学生有效地提高写作能力。我精心收集了关于短的英语美文,供大家欣赏学习!关于短的英语美文:A Greedy Dog A greedy dog went into a butcher’s shop and stole a big juicy bone. He ran away so fast that the butcher could not catch him. He ran out into the fields with his bone. He was going to eat it all by himself. The dog came to a stream. There was a narrow bridge across it. The dog walked on to the bridge, and looked into the water. He could see another dog with a big bone in his mouth. The greedy dog thought the bone in the water looked much bigger than the one he had stolen from the butcher. The greedy dog dropped the bone from his mouth. It fell into the water and was lost. He jumped into the water to snatch the bigger bone from the other dog. The greedy dog jumped into the water with a big splash. He looked everywhere but he could not see the other dog. His shadow had gone. The silly dog went home hungry. He lost his bone and got nothing because he had been too greedy. 关于短的英语美文:Chang'e Files to the Moon Houyi, seeking perpetual youth, obtained the elixir of immortality from Queen Mother of the West who lived in the Kunlun Mountains. Returning to his palace, he confided the good news to his wife Chang'e, a lady graceful of carriage and unparalleled of beauty, very much loved by her husband. One day, when Houyi was out, Chang'e secretly swallowed the potion in the hope that she would become immortal. The result was quite unexpected: she felt herself becoming light, so light that she flew up in spite of herself, drifting and floating in the air, until she reached the palace of the moon. She is regarded by later generations as the goddess of the moon. This beautiful story has always been liked by the Chinese and provides a favourite allusion for poets and writers. Chairman Mao Zedong's poem in memory of his martyred wife Yang Kaihui has these well-known lines: The lonely moon goddess spreads her ample sleeves To dance for these loyal souls in infinite space. Here, in the Chinese original, the name Chang'e is used instead of "moon goddess". The figure of Chang'e, a beauty dressed in the elegant garments of a bygone age floating towards the moon, naturally supplies unending inspiration for painters and sculptors. 关于短的英语美文:Old Man and Donkey There was an old man, a boy and a donkey. They were going to town and it was decided that the boy should ride. As they went along they passed some people who thought that it was a shame for the boy to ride and the old man to walk. The man and boy decided that maybe the critics were right so they changed positions. Later, they passed some more people who thought that it was a real shame for that man to make such a small boy walk. The two decided that maybe they both should walk. Soon they passed some more people who thought that it was stupid to walk when they had a donkey to ride. The man and the boy decided maybe the critics were right so they decided that they both should ride. They soon passed other people who thought that it was a shame to put such a load on a poor little animal. The old man and the boy decided that maybe the critics were right so they decided to carry the donkey. As they crossed a bridge they lost their grip on the animal and it fell into the river and drowned. The moral of the story is...if you try to please everyone, you will eventually lose your ass. 关于短的英语美文:The big oven 大火炉 Once upon a time a man had a big house, and in the house there was a big oven, but this man's family was small -- only himself and his wife. When winter came, the man tried to keep his oven going all day, so that the entire stock of his firewood was consumed in a month. Now, with nothing to feed the fire, it was cold in the house. Then the man began to break up his fences, and use the boards for fuel. When he had burnt up all of his fences, the house, now without any protection against the wind, was colder than ever, and still they had no firewood. Then the man began to tear down the ceiling of his house, and burn that in the Oven. A neighbour noticed that he was tearing down his ceiling, and said to him: "Why, neighbour, have you lost your mind -- pulling down your ceiling in winter? Your and your wife will freeze to death!' But the man said: "No, brother, you see I am pulling down my ceiling so as to have something to heat my Oven with. We have such a curious one; the more I heat it up, the colder we are!" The neighbour laughed, and said: "Well, then, after you have burnt up your ceiling, then you will be tearing down your house. You won't have anywhere to live, only the oven will be left, and even that will be cold!" "Well, that is my misfortune," said the man." All my neighbours have firewood enough for all winter, but I have already burnt up my fences and the ceiling of my house, and have nothing left." The neighbour replied:" All you need is to have your oven rebuilt." But the man said :" I know well that you are jealous of my house and my oven because they are larger than yours, and so you advise me to rebuild it." So he turned a deaf ear to his neighbour's advice, and burnt up his ceiling, then his whole house, and in the end had to go and live with strangers. 从前,有个人拥有一幢大房子,里面有个大火炉。可他家人口很少——只有他和他的妻子。冬天来了,这个人想尽办法不让炉子灭掉,一个月就把柴禾全烧光了。没什么可以烧的了,屋子里很冷。 然后,他开始拆除篱笆,把木板当柴烧。烧了篱笆,房子没有了挡风的屏障,比以前更冷了。可他们又没有柴烧了。接下来,这个人开始拆除天花板,放进炉子里烧。 邻居看到他在拆天花板的,对他说:“哎呀,邻居,你疯了吗?大冬天拆天花板,你和你妻子会冻死的。” 可是,这个人说:“不,兄弟,我拆天花板是为了烧炉子。我们的炉子真是怪,越烧越冷!” 邻居笑道;"哦,那么,你烧完天花板就会拆房子了。那时你就没地方住了,只剩下那只火炉,可连它也是冰冷的。“哎,这是我的不幸,”这个人说,“所有的邻居都有足够的柴火过冬,而我已经烧掉了篱笆和天花板,什么也不剩了。” 邻居回答道:“你只要重弄个炉子就行了。”可是,这个人说:“我很清楚,你是嫉妒我的房子和炉子,它们比你家的大,所以你劝我重弄个炉子。”结果,他把邻居的劝告当作耳边风,烧掉天花板后,又把房子也给烧掉了。最后,他只得背井离乡,流落异地。

137 评论(13)

相关问答