• 回答数

    2

  • 浏览数

    334

I小蘑菇I
首页 > 英语培训 > 汉语中的英语借词

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

尼古丁00144

已采纳

1、纯粹音译,即直接借用外语的音,如“沙发、夹克、咖啡、沙龙、扑克、拷贝”等。 2、音译加汉语语素,如“卡车、啤酒、酒吧、芭蕾舞、艾滋病”等。 3、音译兼意译,即虽然是音译,但又能从汉字的意义获得外来词词义的某种提示,如“幽默、香波、基因、俱乐部、可口可乐”等。 4、半音译半意译,如“马克思主义(Marxism)” 要注意区别借词和“意译词”、“仿译词”: 意译词是用本族语言的构词材料和规则构成新词,把外语中的某个词的意义翻译过来。 如: 英语原词 借词 意译词 bank 版克 银行 telephone 德律风 电话 仿译词是用本族语言的语素逐个对译外语原词的语素造成的词。 如:汉语中的“黑板”(blackboard)、“足球”(football)、“蜜月”(honeymoon)等。

汉语中的英语借词

257 评论(12)

维尼yuan

英语借词在一定程度上大致分为日耳曼词源(大部分来自古英语),与拉丁语源(由拉丁语而来,大部分来自诺曼法语,有一些也直接从拉丁语借来)。

源自于汉语的常见词汇有:yamen(衙门)、kowtow(磕头)、mandarin(官吏)、kungfu(功夫)、typhoon(台风)、silk(丝)等等。还有跟饮食有关的lichi(荔枝)、tea(茶叶)、chop suey(炒杂碎)、chow mien(炒面)、chow fan(炒饭)。

从日语中的借词有:judo(柔道)、Bushito(武士道)、geisha(艺妓)。也有来自于蒙古语的yurt(蒙古包)、khan(可汗)等等。

梵语(Sankrit)借词有yoga(瑜伽)。印度语的shampoo(洗头),现在也指“洗发;洗发液”。bamboo(竹子)和veranda(走廊,游廊;阳台)来自于马来语。

源自于波斯语的有:caravan(商队)、khaki(卡其布)、bazaar(集市)、jasmine(茉莉花)及shaw(披肩)。还有源自于藏语的:lama(喇嘛)、yak(牦牛)。巴基斯坦语的cashmere(开司米,细羊绒衫)。泰米尔语的mango(芒果)。

有些词汇是非洲一些国家的借词,比如阿拉伯语的algebra(代数)、cotton(棉花)、alcohol(酒精)、sugar(糖)。而gorilla(大猩猩)、zebra(斑马)都源自于刚果。

我们所熟悉的chimpanzee(黑猩猩)则借词与安格拉语。还有ivory(象牙)来自科普特语。英语的一些单词也源自于大洋洲的相关国家,比如源自于澳大利亚的kangaroo(袋鼠)和wombat(袋熊),伯利尼西亚语的taboo(禁忌物;禁忌语)及tattoo(纹身)。

英语还有源自于美洲的巴西、墨西哥、秘鲁,甚至是在美国英语的词语。比如源自于古巴的barbecue(烧烤全羊)、rhumba(伦巴舞)、hammock(吊床)、hurricane(飓风)。还有源自于秘鲁语的puma(美洲狮)。

从美洲印第安人那的借词totem(图腾)。墨西哥语的tomato(番茄)、chocolate(巧克力)。当然,美国英语所特有的词也是英语的一部分,比如:commuter(持月票上下班者)、cowboy(牛仔)、quiz(问答比赛,智力竞赛;小测验)。加拿大英语的cabbagetown(都市平民区)。

185 评论(14)

相关问答