• 回答数

    5

  • 浏览数

    250

地球是个圆曲奇
首页 > 英语培训 > 沙雕英语对话

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

慧心永梅

已采纳

当然,也很沙雕英语:It was too stupid.1. stupid 愚蠢的;傻的;沙雕It was stupid of me to help him. 我真是沙雕了,居然去帮他。2. foolish 愚蠢的;傻的;沙雕It would be foolish to follow him. 跟了他那才是真的沙雕了。3. silly 愚蠢的;傻的;沙雕My friend told me that I was silly to buy this sweater. 我朋友说我买这件毛衣真的是沙雕了。4. thick headed 又顽固又傻的;沙雕My friend is so thick headed, he bought everything that the salesperson recommended yesterday. 我朋友真是沙雕,他把销售人员推销的东西全买了。

沙雕英语对话

141 评论(14)

瘦小的土拨鼠

海阳的 参考一下

With the theme of the Beijing 2008 Olympic Games, the 3rd International Sand Sculpture Festival kicks off in Haiyang, a coastal city in east China's Shandong Province, on Thursday, June 26, 2008.

Haiyang, a popular summer resort in east China's Shandong Province, recently attracted more visitors with the international exhibition of nearly 100 amazing sand artworks.

With the theme of the Beijing 2008 Olympic Games, the 3rd International Sand Sculpture Festival kicks off in Haiyang, a coastal city in east China's Shandong Province, on Thursday, June 26, 2008.

Spanning over 20,000 square meters, about 100 amazing sand artworks were displayed during the 3rd International Sand Sculpture Festival on the beach of the city's sand sculpture park, China's largest sand sculpture theme park.

With the theme of the 2008 Beijing Olympic Games, some of the sculptures that were shaped into "lucky clouds" and "bird's nest" became the highlights. All artworks featured China's ancient sports culture.

The Yantai Daily reported that the event, which started on Thursday, attracted a number of famous sand sculptors from Russia, Bengal, Australia, Slovenia and east China's Zhoushan city.

The city will host the 3rd Asian Beach Games in 2012. The city was awarded the host right in a working meeting of Olympic Council of Asia in Doha, the capital of Qatar on December 2, 2006.

1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap。

我受够了你的废话,少说废话吧。美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. “Cut your crap.”是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, “Cut the crap.”相当于中文里的废话少话。

2. Hey! wise up!放聪明点好吗?当别人做了什么蠢的事时,你可以说 “Don't be stupid.” 或是 “Don't be silly.” 不过这些说法不太礼貌哦。客气一点的说法就可以用“wise up!”它就相当于中文里的放聪明点。

你也可以用坚酸刻薄的语气说 Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up!意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up!这和wise up也差不多。

3. Put up or shut up。要么你就去做,要么就给我闭嘴。

有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up。要注意的是,Put up字典上是查不到“自己去做”的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的。

比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你,这时候你就可以说, Put up or shut up。有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up。

这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up。这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以。

4. You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭。还有一种说法, “You kiss your Momma with that mouth?”就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, “You eat with that mouth?”就扯平了5. You are dead meat。

你死定了。我们说你完蛋了,可以说“You are dead.”或是像这样说“You are dead meat.”意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, “You are dead meat.”6. Don't you dare! How dare you!你好大的胆子啊!这句话跟中文里“你好大的胆子”是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, “Don't you dare!”那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了。

另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, “You dare me.”或是“I double dare you.”还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍。7. Don't push me around。

不要摆布我。这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around。

通常当我讲“Don't push me around.”时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人。例如,“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲, “Don't push me.”或是“Don't push me any further.”还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵。

例如, “I know why you are doing this, someone is pushing your button!”8. Are you raise。

182 评论(12)

会吸烟的肺

沙雕的英文是Silly cock

沙雕的意思如下:

沙雕的英文是Silly cock。沙雕是“傻屌”一词的谐音的说法,因为原来的叫法可能太直接了,所以大家慢慢开始用这些谐音的说法来隐晦地替代原版词。

在2018年3月,走红的一个可以在线制作沙雕表情的网站,共有6套模板可以发挥,其中包括了最火的:真香、为所欲为、打工是不可能打工的……然后网上开始出现了网友们制作的各种各样相关的搞笑表情包,被大家统称为“沙雕图”,从此,该词就爆红于网络。

沙雕的定义:

沙雕,是一个网络流行词,原本是一句不文明用语“傻屌”的谐音。现多指有趣的人和搞笑的人,词义较为中性,由双方的关系决定褒贬性。例如沙雕网友。不建议在现实中频繁使用。

沙雕的含义:

沙雕,是一个网络双关谐音梗,本义是用沙子做仿仿的雕塑。网络用语“沙雕”是骂人用的粗话“傻屌”的谐音,因为和谐或者输入方便等各种原因而逐渐演变成“沙雕”。

在2018年初左右成为网络流行词,其主要含义也从一句单纯的粗口演变成表示“搞笑”的中性偏褒义词汇。由于词语本身的属性,多数情况下用来代悄纯指那些由于当事人愚蠢、天然呆或刻意卖蠢而引发的笑点,不过也可以扩展到一切搞笑行为上。

254 评论(15)

江南Andy

Sand sculpturesculptureSand sculptures例句:他创作了一些沙雕是关于美国总统奥巴马的。He has produced several sand sculptures of US President Barack Obama.

221 评论(14)

yoyoubaobao

翻译结果 : Sand sculpture

153 评论(13)

相关问答