我叫歪歪
韩国人经常用的是英文的直接说法 에필로그 拍摄花絮 촬영에필로그에필로그 [epilogue] [명사]1 <문학>시가, 소설, 연극 따위의 끝나는 부분. 2 <음악>소나타 형식의 악장에서, 부주제 뒤의 작은 종결부. 上面讲的 예고편 是预告片스냅샷 是影片当中的一幕相片
风吹散了心
花絮都是拍摄时候NG的画面,其实NG的全称就是NOGOOD(不好)。拍片子经常听到导演喊NG,就是说不好,让演员再来一次。花絮也可以是拍摄休息时,工作人员、演员的一些有意思的事~如果你问描写花的花絮.那么是这个:花絮是一种统称,指的是花掉下来的花瓣,花蕊,花粉等,不是特定的某样东西
Melinda麒儿
花絮释义:比喻各种有趣的零碎新闻(多用于新闻报道的标题):大会花絮。
花絮拼音[ huā xù ]
huā:声母h,介母u,韵母a,读第一声。
xù:声母x,韵母ü,读第四声。
造句:我们只做了限量两千张的导演版,这特别版还包括了花絮片段和小写真集等。
笔画顺序:
扩展资料:
相关词组:彩蛋
一、片尾彩蛋
1、为了让观众对剧中的演职员尊重、片尾曲的欣赏,从而不得已而为之的一种柔性编排方式。
2、作为系列电影,片尾彩蛋有时也起到下部预告的作用。
3、从叙事学的角度上说,片尾若戛然而止则给观众一种意犹未尽之感;若投放彩蛋则有“小高潮”的效果,达到“言有尽而意无穷”之境、有余音绕梁之美。
二、片中彩蛋
是一种隐性的“插科打诨”,可以达到幽默、诙谐、富有情趣和意味的效果。