• 回答数

    11

  • 浏览数

    90

么么哒狂人
首页 > 英语培训 > 民以食为天的英文

11个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

独一木头

已采纳

给你两个标准参考,根据语境选择使用:1、peopleregardfoodastheirprimewant;2、foodthefirstnecessityofman

民以食为天的英文

222 评论(8)

freekalong

民以食为天的英文翻译:Food is the paramount necessity of the people.具体如下:

1、food

英 [fuːd]  美 [fuːd]

n. (名词)食物;养料

词组短语:

food industry 食品工业,食品产业

food and drink 饮食;食品与饮料

例句:

Food was becoming scarce.

食物越来越紧缺。

2、necessity

英 [nəˈsesəti]  美 [nəˈsesəti]

n. (名词)需要;必然性;必需品

词组短语:

of necessity 必然地;不可避免地

out of necessity 出于需要,必定

例句:

Water is a basic necessity of life.

水是一种基本生活必需品。

necessity近义词

demand

英 [dɪˈmɑːnd]  美 [dɪˈmænd]

n. (名词)(坚决的或困难的)要求;(顾客的)需求

v. (动词)强烈要求;需要;逼问;查问,查询

词组短语:

demand of v. 要求;向…索取

demand for 对…的需求

market demand 市场需求

例句:

Demand is outpacing production.

需求正在超过生产。

123 评论(13)

虫子郭郭

给你两个标准参考,根据语境选择使用:peopleregardfoodastheirprimewant;foodthefirstnecessityofman

228 评论(13)

zhaoyaxiao12

民以食为天英译:Thefoodiswhatmatterstothepeople.【例句】Thefoodiswhatmatterstothepeople,takeasthePlace,Food,Clothing,Shelterwhichisthebasicneedsofhuman'ssurvival.民以食为天,以住为地,衣、食、住是人类生存的基本需要。

351 评论(11)

人才征服沪

给你两个标准参考,根据语境选择使用:1、people regard food as their prime want; 2、food the first necessity of man

296 评论(10)

minozjessica

Food is the paramount necessity of the people.People regard food as their prime want.

169 评论(14)

lichao7980

翻译:People regard food as their heaven.习语名句翻译注意不能直接按汉字译,注意语法。

一、People

1、含义:n. 人;人民;人们;v. 使住人;居住于。

2、用法

people的基本意思是“人,人们”,是集体名词,没有复数形式,在句中作主语时,谓语动词用复数。泛指“人们”时其前不加定冠词the。

people与定冠词the连用时,其含义为“人民(群众)”,指一个国家的或全世界的人民或者与统治阶级相对的“人民”,没有复数形式。

People become uninhibited when they drink.

人一喝酒就会变得肆无忌惮。

二、regard

1、含义:v. 尊敬;视为;注视;留意;和 ... 有关;n. 关心;尊敬;注意;致意;考虑。

2、用法

regard的基本意思是指通过了解以后,将某人或某物看成是某一个人或事物,即“认作”。还可指将目光或注意力集中在某人或某物上来彻底地进行观察,即“注视,注意”。引申还可指“尊重”“和…有联系”。

regard多用作及物动词,后接名词、代词或由疑问词引导的从句作宾语,有时可接由as短语充当宾语补足语的复合宾语,其中as不可以省略。可用于被动结构。

I regard reading as a form of recreation.

我把看书当作一种消遣的形式。

三、food

1、含义:n. 食物;食品。

2、用法

food指“食品,食物,,伙食,养料”的统称时,是不可数名词。

food表示某种可吃的食物时,为可数名词。a food指一种食物, foods指多种食物。

food还可用于比喻,指“被人思考的东西”“精神食粮”,是不可数名词,常与介词for连用。

They were shoveling food into their mouths.

他们正大口大口地往嘴里塞食物。

四、 their

1、含义:adj. 他们的;她们的;它们的。

2、用法

their是复数第三人称的所有格形式,是复数形容词性物主代词,在句中只可用作定语,其后常接复数名词。有时为了避免显示性别,their还可代替his,her用作anybody,anyone,everyone等词的物主代词,此时其后可接单数名词。有时their还可用作动名词的逻辑主语。

We have no idea how the birds find their way.

我们不知道这些鸟如何找到它们的路。

扩展资料:

另一种翻译:for the common people food is heaven.

一、common

1、含义:adj. 常见的;共同的;普通的;平常的;平凡的;粗俗的;n. 公地;平民;普通;公园。

2、用法

common的基本意思是“普遍的”“共有的”“共同的”,主要指因许多人〔物〕所共同具有或使用而常见,引申可表示“一般的”“平常的”,指普通、无特别之处,有时含有低劣粗俗之意。

common在句中常用作定语,也可用作表语,其后可接介词to。

Windmills are a common sight in Holland.

风车是荷兰常见的景色。

二、heaven

1、含义:n. 天空;天堂;Heaven.n. 上帝

2、用法

heaven与earth(地)或hell(地狱)相对,基本意思是“天国,天堂”,也可指“上帝”或“老天爷”。

在文学语言中,heaven可以指“天空”,常用复数形式heavens,其前通常有定冠词the,如果其前有修饰语,也可用单数形式并加不定冠词a;作“天堂,天国”解时,其前不加冠词。

作“上帝,老天爷”解时,首字母通常大写,其前一般也不加冠词;作“极为愉快的事”解是不可数名词,作“极为愉快的地方”解是可数名词。

Twinkling stars are garnishry of heaven.

闪烁的星星是天空的装饰品。

92 评论(9)

一janice一

翻译:People regard food as their heaven.习语名句翻译注意不能直接按汉字译,注意语法。

People

1、含义:n. 人;人民;人们;v. 使住人;居住于。

2、用法

people的基本意思是“人,人们”,是集体名词,没有复数形式,在句中作主语时,谓语动词用复数。泛指“人们”时其前不加定冠词the。

people与定冠词the连用时,其含义为“人民(群众)”,指一个国家的或全世界的人民或者与统治阶级相对的“人民”,没有复数形式。

People become uninhibited when they drink.

人一喝酒就会变得肆无忌惮。

出处:

西汉的司马迁在《史记·郦生陆贾列传》中写道:“王者以民人为天,而民人以食为天”。

唐代的司马贞作《史记》的“索隐”时,注明是出自管子的话。管仲曾说:“王者以民为天,民以食为天,能知天之天者,斯可矣。”

释义:君王重视百姓,百姓看重粮食。

民以食为天的观念如此源远流长,反映了中国几千年文明史和农业关系至为密切,粮食至关重要。人们对于吃的重要性的认识始终贯穿于中国文明发展的历史长河。  民以食为天的观念,可以说是中国饮食文化观念中最基本的、也是最重要的核心。

176 评论(11)

华美新建材

nature is what matters to the people depenging on it.

83 评论(11)

楠辉之恋

民以食为天~Foodistheparamountnecessityofthepeople.Peopleregardfoodastheirprimewant.

255 评论(11)

肖小月半仔

placing food in a position of top priority

163 评论(14)

相关问答