啵嘶小王子
来自:那些永远记不住的单词(1)我们的学习从这个单词开始,Procrastination(拖延症)。 和它相似意义的单词包括delay, postpone,用来表达具体事情的拖延和推迟。而一个人如果总是拖拉办事,在描述他的这种行为整体时,我们就用procrastination. 比如:This guy is procrastinating. 意义 拖延症其实并非医学疾病,它是常见的人类行为,心理学家一般认为拖延症和我们避免做一些不能带来愉悦的事情有关。我们之所以难以养成阅读和写作的习惯,很大程度上和拖延症也有关系,因为这些事情对于刚刚开始做的人来说还无法得到足够的愉悦来刺激行动。 在对抗拖延症方面的建议和方法可以说是非常多,从GTD到冥想,几乎所有的方法都被提到过,不过有人提出拖延症其实是正常的人类行为方式,它有时候不仅无害,还是高绩效成果必须伴随的东西。比如Adam Grant在Originals一书中就提到了针对创意人群的研究,发现他们中有拖延症的比例要远高于普通人。有兴趣可以看他的TED演讲 The Surprising Habits of Original Thinkers. 更有意思的是Tim Urban今年的TED演讲: Inside the mind of a master procrastinator 。他指出procrastination的事情其实有两种,一种是带有期限 (deadline)的,比如三个月内要把论文写完,另外一种是不会有人给你一个时间要求,不带任何期限,例如锻炼身体,阅读发展,这是每个人真正要警惕的,这些拖延行为其实难以发现,但它才是我们沮丧,不幸福,挫败心理的真正来源。顺便说一下,Tim Urban是我很喜欢的blogger,他的TED演讲非常自然风趣,是我今年最喜欢的一个。你看完他的演讲,保证你会记住Procrastination 记忆 记住它的词根pro和before有关,也许能够有助于记忆。这也是一个很难发音的词,多达五个音节,最简单的办法就是先去掉词根,把crastination拼读熟练。后者也是类似的意义。 名人名言 Procrastination is like a credit card, It's a lot of fun until you get a bill. Christopher Parker, English Actor订阅我的《那些永远记不住的单词》年度学习计划,每天通过邮件收到一个高段位单词精讲,你不仅学到了英语,而且得到了知识。一年以后,你多掌握的这365个较复杂单词,会让你的英语阅读和表达能力突飞猛进。 订阅点击这里 (年费99元,预购优惠码PR2016,减免20元)
古蒂guti
拖延的英文如下:
表示“拖延或延缓”最常见的表达方式是用单词 delay,postone,stall 和 defer,其中 delay 即可以作动词,也可以作名词,例如:1、delay:
My plane was delayed by an hour. 我的飞机晚点了一个小时。
Heavy snow delayed the start of the game. 大雪推迟了比赛的开始。
We apologize for the delay in answering your letter. 来信收悉,迟复为歉。
This situation needs to be tackled without delay. 需要毫不迟疑地处理这种情况。
2、postpone:
The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
We'll have to postpone the meeting until next week. 我们将不得不把会议推迟到下周举行。
3、stall:
They are still stalling on the deal. 他们仍在拖时间,而不急于达成协议。
The judge accused the prosecutor of stalling for time. 法官指责检察官拖延时间。
4、defer:
The department deferred the decision for six months. 这个部门推迟了六个月才作决定。
She had applied for deferred admission to college. 她已申请延期入学。
短语动词中也有不少可以表示“拖延或延迟”,如 put off,put back 和 push back 等,例如:
1、put off:
The meeting has been put off for a week. 会议推迟了一个星期。
I can't put off going to the dentist any longer. 我不能再推迟去看牙医了。
2、put back:
They decided to put back the release date of their war film as a sign of respect to the victims of the attack. 他们决定推迟战争影片的上映日期,以表示对袭击受害者的敬意。
News conferences due to be held by both men have been put back. 原定两个人共同举行的新闻发布会被推迟。
3、push back:
They decided to push back the release date of their war film as a sign of respect to the victims of the attack. 他们决定推迟战争影片的上映日期,以示对袭击受害者的尊重。
The start of the game was pushed back from 2 p.m. to 4 p.m. 比赛从午后两点延迟到4点才开始。
跟刚才描述的习语 kick the can down the road 类似,英语中还有一个习语 drag one's feet,它的字面意思是“拖某人的脚”,很明显也可以用来表示“拖延或拖拖拉拉”,例如:
Please stop dragging your feet, you're going to wear out the soles of your shoes. 别再拖拖拉拉了,你的鞋底会磨坏的。
He knows he should see a doctor, but he' dragging his feet. 他知道他应该去看医生,但他在拖拖拉拉。