吃兔吃土
“El Psy Congroo”究竟是什么意思呢?直接说结论:“El Psy Congroo”实际就是中文的“我懂的”,只是用了一种非常中二的方式来表述罢了。第一部分....实际上,这个意思的最初的研究来自于"Quora"上的Atrik Das的回答。根据词源学,他认为:“El Psy Congroo”是由拉丁语与希腊语混合而成。可模糊翻译为:“harden the mind”,即“加强思想”。之所以向拉丁语方向思考,是因为John Titor在2000年经常说的口号:"Tempus edax rerum" 这就是拉丁语,英语直译为:"Time, devourer of all things"即“时间可吞噬万物”。这一点也不中二是不是....话说“命运石之门”更偏向于德语才对啊...."Steins gate"德语直译就是“石头门”,即“Steintor”。第二部分...下面开始正式分析哦。“El Psy Congroo”三个单词。首先,“Congroo”实际上是错误写法,原版动画中“El Psy Congroo”被缩写为“epk”。所以,这个单词实际上就是“kongroo”。其实吧,“kongroo”就是德语的"känguru"。作者将"känguru"直接按照读音拼写成了英语,即“kongroo”。"känguru"如果翻译成英语,即为Kangaroo,“袋鼠”。同时,根据英语“Kangaroo”的词源可知,除了袋鼠的意思以外,还有“不知道”的意思哦。结论:Congroo=Kangaroo=“不知道,未知”然后,“El”这个是西班牙语中的定冠词,可以看成英语里面的“the”最后,“Psy”,这个找到了两个语源,在波兰语中可以翻译成英语的"dogs",在法语中可以翻译成英语的"Shrink"。大家,可能只知道“dogs”是狗的意思,但是作为动词可以翻译为:“紧随”所以,“El Psy Congroo”的英语直译应该是“The Dogs Kangaroo”或者"The Shrink Kangaroo".直接译成中文:The Dogs Kangaroo = “紧随未知”。The Shrink Kangaroo= “缩小未知”弄成中文后就好理解了,不论是“加强思想”还是“紧随未知”,亦或是“缩小未知”。要表现的只是,“打破未知”的这种感觉。加上冈部伦太郎,每次中二的说这句话,意译成中文,直接翻译成“我懂的”比较合适。想象这么一个场景,冈部伦太郎说了一堆奇奇怪怪的东西之后,最后来了一句“我懂的”。周围“机关”的人恐怕是一头雾水,但是冈部伦太郎是懂了。很中二有木有。(完)
挪威森林北辰星
Norwegian,Swedish,Dutch,Greek,Portuguese,English、Malay、Chinese (Mandarin) and Tamil,Thai,Hindi。
世界语言的分类方法也不尽相同,比较著名的有:中国北京大学分类法。
中国北京大学中文系教授徐通锵、胡吉成将世界语言分类为13个语系,45个语族。这13个语系是:汉藏语系、印欧语系、高加索语系,乌拉尔语系、阿尔泰语系、达罗毗荼语系、南亚语系、南岛语系、闪—含语系、尼日尔—科尔多凡语系、尼罗—撒哈拉语系、科依桑语系、北美印第安语系。
语言排名
1、汉语(937,132,000)
2、西班牙语(332,000,000)
3、英语(322,000,000)
4、孟加拉语(189,000,000)
5、印地语/乌尔都语(182,000,000)
6、阿拉伯语(174,950,000)
颜庄小店
Countries in the world language 1. Norway 2. Switzerland 3. Netherlands 4. Greece 5. Brazil 6. Singapore 7. Thailand 8. India
reviveanna
1. Norway - Norwegian2. Sweden - Swedish3. Netherlands - Dutch4. Greece - Greek5. Brazil - Portuguese6. Singapore - English, Malay, Chinese (Mandarin) and Tamil7. Thailand - Thai8. India - Hindi左边是国家, 右边是官方语言『如有疑问 欢迎追问』
优质英语培训问答知识库