• 回答数

    5

  • 浏览数

    314

丨加小菲丨
首页 > 英语培训 > 踏实的英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

loveless0122

已采纳

1. feel at ease; feel relieved 心里踏实了 2. I felt at ease after hearing his words. 听了他的话,我心里踏实了。 3. I feel steady and sure. 我心里很踏实。 【希望帮助到你,若有疑问,可以追问~~~祝你学习进步,更上一层楼!(*^__^*)】

踏实的英文

132 评论(8)

龙发集团

一般(正式的)翻译都是unpretentious或unostentatious。 但个人认为稍不符合原意。 踏实的含义是:非常实际,一点都不浮躁。即不做某种炫耀。 起始有双重含义: ① 态度上是认真的,不是为了秀,目的明确。② 行为上是很实际的, 很小心谨慎。上面的unpretentious,unostentatious都着重了不炫耀,但对②的含义不够。 有另外两个词更符合“踏实”:a) premeditated = Characterized by deliberate purpose, previous consideration, and some degree of planningb) deliberate = carefullyweighedorconsidered; leisurelyandsteadyinmovement oraction;slowandeven;unhurried.都表示有目的性的思考, 然后制定计划并实施。 deliberate的程度强于premeditated, 后者常被译成“预谋”, 其实英语很多词是中性的,premeditated在思想和行动上平衡的最好; deliberate更强调是深思熟虑。

355 评论(11)

午夜的咖啡香

踏实地

steadfastly

英 ['stedfɑ:stlɪ]   美 ['stedfɑ:stlɪ]

adv.

踏实地,不变地;岿然;坚定不渝

125 评论(11)

cafa晓晓

Feel at ease百度上有直接翻译。

136 评论(13)

舟舟的食儿

feel at ease感到安心,感到踏实,感到自在。例如I felt at ease after hearing his words.听了他的话,我心里踏实了。

284 评论(10)

相关问答