LynnShi0727
是人名 Sum Ting Wong (王淞婷)在这里问题补充:Sum Ting Wong here. 有点奇怪啊 这个词应该有其他的意思吧?? 为什么别人会笑???肯定是名字啦。。。
suiningxiaohh
底下的解释都是错的。Sum Ting Wong其实是歧视华人的用语。西方人笑话华人说英语不标准,说something wrong说成了Sum Ting Wong。
fairycc0826
“Chinaman”和蔑称黑人的用词“Nigger”(黑鬼)一样,是带有种族歧视色彩的词汇,译成“中国佬”已经是比较客气。该词铭刻着那段华人受排斥的屈辱历史,也反映了西方话语体系下华人形象长期“被别人表述”的现实。 Chinaman”这个词的用法要追溯到150多年前,当时第一批华人到美国的加利福尼亚淘金,希望能够一夜致富。但事与愿违,只能住在简陋的房屋内,他们被当地白人称作“Chinaman”,饱受歧视、排斥和压迫。在英文中“Chinaman”和“Nigger”(意:黑鬼)的用法是相同的,都表示蔑视,带有种族歧视。nigga的意思是黑鬼的意思,是美国白人对其黑人的蔑视称呼,如果白人无缘无故对黑人直呼nigga,可能带来大麻烦,是一种对黑色种族的极度不尊重。但是如果是黑人朋友之间或是言语间,nigga可以说就变成了一个普通的单词,甚至黑人兄弟间用nigga来代替臭小子、兄弟、等亲热称谓。Conky 白鬼:原来是用honky 这个词的,是美国黑人对白人的蔑称。后来honky变成了对香港人的蔑称(由Hong Kong演变)。因为白种人称为caucasian 高加索人,所以就产生了conky这个词。