佼佼猪猪
楼上一群屌丝,英语都没学好。应该是it`slatewhydoyoustayup?whydon`tyousleep?这句话不是你为什么不睡觉,意思其实是快睡觉吧……这里不睡觉的意思应该翻译成还醒着……所以是stayup
猪头小队长1982
你还没睡啊”翻译成英语是Haven't you gone to bed yet?
“你还没睡觉吗”应该是怎么还没去睡觉的意思,不是“你还没睡着吗”的意思,所以用表示动态的go to bed短语,而asleep.是表示静态的。
新驰销售一部
Haven't you gone to bed yet? 这里“你还没睡觉吗”应该是怎么还没去睡觉的意思,不是“你还没睡着吗”的意思,所以用表示动态的go to bed短语,而不用表示静态的asleep. Are you asleep表示你睡着了吗?Haven't you slept yet? 你还没睡着吗?