• 回答数

    3

  • 浏览数

    114

打怪兽789
首页 > 英语培训 > 大家都很任性英文

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

fj陈老诗

已采纳

去年谈反腐说“你懂的”,今年再谈反腐,吕新华又用上了“大家都很任性”、“铁帽子王”,这可算是给翻译出了个难题。翻译当时和发言人沟通,询问“大家都很任性”的含义。吕新华表示,党和政府以及人民群众在反腐问题上的态度是一致的,“大家都很任性”。猜测有没有更大老虎落马没多大意义。反腐没有不受查处的“铁帽子王”,什么样的老虎都是藏不住的。那么,“铁帽子王”是什么意思?英文怎么说?“大家都很任性”又该如何翻译?

铁帽子王,是对清代世袭罔替的王爵的俗称,整个清代共有十二家铁帽子王。清王朝建立后,建立了一整套封爵制度,皇族爵位即是这个制度的组成部分之一。铁帽子王和其他亲王相比,享有的特权一是“世袭罔替”,隔代不降爵;二是俸禄优厚,岁俸银1万两,禄米1万斛;三是赐予世袭罔替王府,又叫铁帽子王府。当时确定的皇族爵位共有十二等,清朝共有十二位王的后人在继承爵位时无需降级,作为皇帝对其功劳的赏赐,称为铁帽子王。

英文翻译为:Iron-capPrince.

至于“大家都很任性”如何翻译?有网友立即想到了近期大热的词“duang”,恶搞道:everyoneisveryduang!

现场翻译

事实上,在这之前,中纪委、人民日报、新华社等都用“铁帽子王”这个词表过态。《人民日报》在今年1月15日发表题为《党风廉政建设和反腐败斗争永远在路上——一论学习贯彻******同志在十八届中央纪委五次全会讲话》的评论员文章,借用了“铁帽子王”一词:腐败没有“铁帽子王”,反腐败绝不封顶设限,我们党以铁腕反腐的行动向世人证明,中国共产党敢于直面问题、纠正错误,勇于从严治党、捍卫党纪,善于自我净化、自我革新。

中纪委网站在2月3日刊文《一论十八届中央纪委六条体会:不得罪腐败分子就要得罪13亿人民》中也提到了“铁帽子王”:

在贪腐问题上,没有人能当“铁帽子王”。谁违反党纪国法,不论是什么人,不论担任过什么职务,都决不姑息。只有在零容忍的态度之下,每查处一件案件,对“反腐终点论”“反腐上限论”“反腐拐点论”等,都是一个有力辟谣;对那些还在窥测方向甚至困兽犹斗的腐败分子,更是一记重锤。

现场实录:

香港凤凰卫视凤凰新媒体记者:您好发言人,您刚才也提到政协对于反腐的立场和态度,有媒体称,中共的反腐风暴不会停止,近期还会有更大的“老虎”落网,请问怎么理解更大的“老虎”?谢谢。

吕新华:首先我要讲,党和政府,和我们人民群众,在反腐这个问题上,我们的态度是一致的。我套用一个网络热词,就叫“大家都很任性”。所以在这一点上,我说,没有分歧。

(任性就是)大家都支持啊,有老虎的话都把他挖出来,这个态度上,大家都很任性是不是啊?

我个人认为,还有没有更大的老虎,这作为一种猜测的话,我觉得,这个没有多大意义。老百姓,包括有媒体认为,如有更大的老虎一定要挖出来,这种心情完全可以理解。

过去一年,党中央坚持无禁区、全覆盖、零容忍,严肃查处腐败分子,着力营造不敢腐、不能腐、不想腐的政治氛围,成效明显。在反腐斗争中,发现一起查处一起,发现多少查处多少,绝不封顶设限,没有不受查处的“铁帽子王”。(大家在网络上见过“铁帽子王”这个词哈,这个翻译看她怎么翻啊。)

大家都很任性英文

270 评论(11)

二階堂真红

两会中的翻译姐用了capricious原话:我套用一个网络热词就叫大家都很任性。在这一点上,没有分歧译文:Sowecanbesaidtocapriciousinfightingagainstcorruption,weareentitledtobeso

137 评论(8)

淘气lulu

去年新闻发言人吕新华以一句“你懂得”引爆关注。在今年的全国政协十二届三次会议新闻发布会上,他的一句“大家都很任性”再次让人印象深刻,更是难倒了在场的英语翻译,她忙和发言人沟通,询问“大家都很任性”的含义。 最后她给出的翻译是:“So we can be said to be capricious in fighting against corruption,and we are entitled to be so.”这种补充说明的处理技巧在翻译中很常见。

capricious

adj.反覆无常的, 任性的, 善变的

柯林斯给出的解释是:Someone who is capricious often changes their mind unexpectedly.

这个词语指人的时候,通常更偏向于反复无常,变化莫测。

辣么,怎么理解“任性”这个词语?快来看看任性的网友们都有哪些招儿吧。

1、Follow your heart!(好吧,我能说“怂”也是从心所欲不逾矩咩~)

2、任性就是just do it(想做就做),股市就是just buy it(买买买);打老虎就是just beat it(呃……这个也是蛮神准的)

3、We just enjoy and do it!(喜欢这么做!也是蛮任性的)

最后,来一个牛掰的:

4、Everyone is very duang(每个人都很duang啊,想加特技就加特技)

duang~搜待斯乃。

Everyone is duang crying~

笑了你就留个名。。。。

309 评论(11)

相关问答