530katrina
招待各国领导人的国宴菜单
八方宾客(富贵八小碟),Appetizers combination
大展宏图(鲜莲子炖老鸭),Double-boiled duck with lotus seed
紧密合作(杏仁大明虾),Deep-fried prawn with almond
共谋发展(黑椒澳洲牛柳),Pan-fried Australian beef with black pepper
千秋盛世(孜然烤羊排),Roasted lamb chop with cumin
众志成城(杭州笋干卷),Dried bamboo shoot roll,HangZhou style
四海欢庆(西湖菊花鱼),West Lake fresh water fish
名扬天下(新派叫花鸡),Beggars chicken
包罗万象(鲜鲍菇扒时蔬),Braised vegetable with mushroom
风景如画(京扒扇形蔬),Braised seasonal vegetable,Beijing style
携手共赢(生炒牛松饭),Fried rice with minced beef
共建和平(美点映双辉),Chinese petit fours
潮涌钱塘(黑米露汤圆),Sweetened cream of black rice with dumplings
承载梦想(环球鲜果盆),Seasonal fresh fruit platter
晓晓雯雯雯
以下是中文菜单 (英文菜单在后): 冷盘 汤:翠汁鸡豆花汤 热菜:中式牛排、清炒茭白芦笋、烤红星石斑鱼 甜点心 水果冰淇淋。 葡萄酒:中国河北 2002 年出产的长城干红和长城干白(据英文菜单说明,酒坊位于长城脚下)什么是翠汁鸡豆花汤呢?本文附的英文菜单听起来实在太土(没诗意,没文化),叫“豆腐鸡汤”。其实,鸡豆花是一种用鸡肉做的貌似豆腐花的四川美食,不含豆腐,但需要很强的手工和刀工(参见教你做美食鸡豆花 )。翠汁可能是指绿色的营养蔬菜汁。 红星石斑鱼是什么样的呢?英文菜单光说是“ Grouper ”,听起来一点美感也没有。笔者查了一下,红星石斑鱼可能是指红的带星的石斑鱼(也可能是带红点的石斑鱼),英文是“Red Spotted Grouper ”有点像下图显示的漂亮红鱼:
优质英语培训问答知识库