听雨轩808
春秋 spring and autumn period战国 warring states三国 three kingdoms五代 five dynasties中华民国 republic of china中华人民共和国 people's republic of china
香雪海Jackie
西汉、三国、蜀汉、汉、汉帝国the Western Han Dynasty, the three countries, Shu Han, Han, the Han Empire
爱吃牛蛙的鱼
dynasty表示一姓皇族统治,前面加定冠词the .例如the Qing dynasty.清朝period 时代,表示历史上混乱,分裂,非一姓所统治的.例如period of the Warring States战国时代.希望你能明白.
剪刀手七七
基本同第一个人的更正一点:是HanDynasty虽然英文一般把名字放后面,但是这里确实应该和中文一致.CRI上介绍文物时我留意过这件事.西汉:ex-dynastyHan三国:theThreekingdoms蜀汉:KingdomShuofHan汉:HanDynasty汉帝国:Hanempire
LIZHIPINGZHAOBOWEI
西汉,the Western Han Dynasty,要加定冠词。三国,Three Kingdoms,不需要加定冠词。(不过加了也无妨,看到了有the Three Kingdoms的句子,一般可能还是不加的)汉,the Han Dynasty汉是帝国?汉武帝时期是大一统没错拉,东汉纷争不断,末年还分了三国。。它的翻译我不清楚,应该不能说the Empire of Han,或许说the Empire of China合适点。。可能也不是太准确的。