姣姣Devil
别自作多情了 Don't flatter yourself.注:flatter 英 [ˈflætə(r)] 美 [ˈflætɚ] v. 奉承; 自命不凡; 使显得更漂亮; [例句]I knew she was just flattering me..我知道她只是在恭维我。
RosaLifeShare
别自作多情了,Don't flatter yourself.
注:flatter 英 [ˈflætə(r)]、美 [ˈflætɚ]
v. 奉承; 自命不凡;使显得更漂亮;
[例句]I knew she was just flattering me.
我知道她只是在恭维我。
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
优质英语培训问答知识库