猫与老虎
“打卡”,英文翻译为“clock in”。“打卡”一词来自职场,原指“在专门的机器上记录工作的时间(to record the time you arrive at work on a special machine)”。
在网络传播后,“打卡”衍生成为“对某种坚持事宜或态度的记录,提醒、戒掉某些坏习惯所做的承诺或者为了养成一个好习惯而努力,如“每日打卡”英文可以翻译为“daily attendance”。
“punch in and out”也可以用来表示“上下班打卡”。通常在新员工入职的时候,行政部门在说明公司制度时,都会提到这一点——Don't forget to punch in and out. (上下班都要记得打卡。)如果分开来看的话:“上班打卡”即 "punch in"
燕子138158
1、网红打卡地指网上特别火的某个地方,包括一些景点或者饭店、咖啡馆等。2、“打卡”一词来自职场,本意是“工作人员上下班把考勤卡放在磁卡机上记录上班和下班的时间”。但在网络中传播后,衍生成为来“提醒戒除某些坏习惯所做的承诺或者为了养成一个好习惯而努力的一种记录”,继而演变成为“新生代对某种坚持事宜或态度的记录”。
d1329256550
钟[名]clock; bell; time; handleless cup;[动](感情等集中) concentrate (one's affections, etc.);[例句]钟停摆了。The clock's stopped.