• 回答数

    9

  • 浏览数

    203

偶与吃货
首页 > 英语培训 > 小心手雷英语翻译

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Joy9999999

已采纳

firethehole是提醒战友隐蔽,自己要扔雷.是"小心手雷".

小心手雷英语翻译

189 评论(10)

justjoshua

因为以前在战斗中,很多手雷是投到战壕里面的,所以说就有了这样一句英文的短语。

153 评论(15)

万涛空间设计

Fire in the hole!

135 评论(11)

黑白无距离

“fire in the hole”,直译是“向洞内开火”,意译就是“小心和躲避(小心手雷)”的意思。表面意思是洞里着火了。这是美国军队在战争中的专用暗号,表示我在扔雷了,提醒同伴注意。

穿越火线游戏中的英文提示音:

1.肯定 Roger that/Affirmtive

2.否定 Negative(Over not)

3.有敌情 Enemy Spotted

4.发现C4 Bomb Spotted/Bomb on the ground here

5.地区无异常 Sector Clear/Area Clear

205 评论(14)

双子座的小蛇

向那里开火fire作动词开火的意思希望对你有帮助

354 评论(11)

shangbabayue

准确答案:Fire in the hole !

145 评论(12)

weiweivivianweiwei

CS中的手雷的英文“Grenade” 在CS中显示的是: “fire in the hole” 直译是“向洞内开火”,意译就是“小心和躲避(小心手雷)”的意思!! 表面意思是洞里着火了。这是美国军队在战争中的专用暗号,表示我在扔雷了,提醒同伴注意。

204 评论(8)

JIE杰高升

因为之前就是洞里有人在打仗,于是就会扔手榴弹,然后提心他们让他们小心,后来就演变为扔手榴弹就说fire in the hole。

209 评论(13)

小小亦儿

找掩体隐蔽开火因为我要扔手雷了美军战斗中专业术语用于提醒其实就是小心手雷

115 评论(10)

相关问答