麦兜爱李公主
black sheepThe least reputable member of a group; a disgrace. This metaphor is based on the idea that black sheep were less valuable than white ones because it was more difficult to dye their wool different colors. Also, in the 16th century, their color was considered the devil's mark. By the 18th century the term was widely used as it is today, for the odd member of a group. 因为黑羊毛很难被染成其它颜色, 所以黑羊不如白羊值钱. 而且在十六世纪, 人们人为黑色是魔鬼的印迹. 至十八世纪, 其"害群之马, 败家子"的含义就与今无异了."黑马"是"dark horse", 不是blackhorsedark horseA little known, unexpectedly successful entrant. This metaphoric expression originally alluded to an unknown horse winning a race and was so used in a novel by Benjamin Disraeli (The Young Duke, 1831). It soon began to be transferred to political candidates, among the first of whom was James K. Polk. He won the 1844 Democratic Presidential nomination on the eighth ballot and went on to win the election.
魔羯女悠悠
上面的大错特错!!!!!!!!!!!!!!!!blacksheep是黑马的意思,就是我们常说的意外的人,冷门的人在后来赢得冠军的意思.在外国黑马不是叫"blackhorse",因为黑色的马很普通,但黑色的羊就很特别,甚至说是无可能的事物,所以用blacksheep来形容无可能或冷门的事情和物.上面的不知道就不要误导别人.
egyptshizhe
1、在英语中,black sheep这个习语用于形容群体中格格不入或者声名狼藉的成员,尤其是家族中。这种说法来自于绵羊的一种遗传效应,有些新生绵羊因发生隐性遗传长成了黑色,而不是白色,这些羊在羊群中格外扎眼,而它们的羊毛通常没有什么价值。
2、由于黑色的羊毛无法染色,因此没有什么商业价值。在18世纪至19世纪的英格兰,黑色的绵羊被视为魔鬼的象征。
3、在现代用语中,关于black sheep的一些负面含义已经消失,不过,这个习语还是经常被用来形容群体中因具有某种特殊特征或缺陷,而不受该群体欢迎的成员。
4、字面意思是黑羊,指黑羊羊毛利用价值有限,通常只能扔掉。并且词义进一步贬义化。
扩展资料:
spendthrift也有败家子的意思。
英 [ˈspendθrɪft] 美 [ˈspɛndˌθrɪft]
n.败家子;<贬>花钱无度的人,挥霍者
adj.浪费的,奢侈的
例句:Spendthrift, who had wasted his fortune, and had nothing left but the clothes in which he stood, saw a swallow one fine day in earlyspring.
有一个败家子,已挥霍完他所有的财产,就剩下身上穿的衣服了。早春的一个晴天,他看到了一只燕子。
爱美柯净水器
,black `sheep person regarded as a disgrace or a failure by other members of his family or group 害群之马: My brother is the black sheep of the family. 我弟弟是我们家的害群之马.big shot=big nose =big fish 都有表示大人物的意思。对于black sheep来说,是先因为有害群体之意,当放在家里就引申为了败家子之意,当放在其他团日里就是害群之马,从语义上来说,害群之马和败家子还是有相当大的区别的。你这个句子He is a big shot in our little town black.可能多了个black.
君君仅仅
1、在英语中,black sheep这个习语用于形容群体中格格不入或者声名狼藉的成员,尤其是家族中。这种说法来自于绵羊的一种遗传效应,有些新生绵羊因发生隐性遗传长成了黑色,而不是白色,这些羊在羊群中格外扎眼,而它们的羊毛通常没有什么价值。
2、在现代用语中,关于black sheep的一些负面含义已经消失,不过,这个习语还是经常被用来形容群体中因具有某种特殊特征或缺陷,而不受该群体欢迎的成员。
3、Black sheep的字面意思是黑羊,指黑羊羊毛利用价值有限,通常只能扔掉。并且词义进一步贬义化。在18世纪至19世纪的英格兰,黑色的绵羊被视为魔鬼的象征。
扩展资料:
在英语中表示“败家子”含义的词汇还包括:
1、wastrel
释义:n. 废品;浪费者
例句:The troubles that destroyed Tang—the loss of his job, the collapse of his marriage, heartbreak over his wastrel only child—are all too common across China.
失业、离异、唯一的孩子又是个败家子,这些摧毁唐永明的麻烦事在全中国太常见了。
2、spendthrift
释义:adj. 挥霍无度的;浪费的;n. 挥霍无度的人;浪费的人
例句:The initial focus reflects the fact once spendthrift U.S. consumers, whose wealth hasevaporated as the value of their homes have plummeted, have already largely shut their wallets.
最初焦点反映的情况是,曾经挥霍无度的美国消费者已大幅勒紧荷包。美国消费者的财富已因房价挫跌而蒸发。
3、a prodigal son squandering the family fortune
释义:挥霍家产的浪子
阳光明媚1618
blackhorse才是黑马 不要搞错。。。英语有所谓"blacksheep",乃指败家子或危害团体的人.在汉语习语,却只有"黑马",不见"黑羊".然则,如何用中文表达"blacksheep"这个概念呢无巧不成话,两种语言都借用了动物来打譬喻.汉语的"害之马",也有"blacksheep"的意思.这句成语出自《庄子 徐无鬼》:"小童曰:夫为天下者,亦奚以异乎牧马者哉 亦去其害马者而已矣!""害马"指的就是那些有害於马的"坏马",比喻危害集体的人.庄子拿牧马来比喻治理国家,认为只要把对国家有害无益的不良分子肃清,国家就不会有动乱.西方的牧羊人会用竿子责打捣乱的黑羊,同样,中原的牧马者也会教训害之马,以收整治之效.在汉语"马"就成了"黑羊"的"代罪羔羊".就来做作家,认真查好字典再说别人,其实是你搞错了。。。
优质英语培训问答知识库