• 回答数

    7

  • 浏览数

    289

L张小猛
首页 > 英语培训 > 张氏夫妇英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

败家小歪歪

已采纳

大陆人及解放后移居海外的人士用Mr. Zhang, Mrs. Zhang.港澳台及解放前移居海外的人士用Mr. Chang, Mrs. Chang.因为涉及的拼音系统不同,解放后大陆用的是自己弄出来的汉语拼音港澳台及海外沿用以前传教士弄的威妥玛拼音(英文:Wade-Giles system)

张氏夫妇英文

205 评论(13)

rabbit林恩

The Zhang’s

114 评论(12)

wwj快乐柠檬头

Mr.Zhang and Mrs.Zhang.- -

287 评论(14)

楞大个肚兜

张先生Mr.Zhang张太太 Mrs.Zhang

254 评论(13)

宇宇酱ovo

Chang's

339 评论(10)

longjuping

Chang's 因为英文里面“张”就是“Chang”,这是按粤语发音写的~ 就像姓陈的就要写“Chan”

189 评论(8)

谁的吴邪

陈升的《北京一夜》 百花深处:胡同名。北京市西城区什刹海街道辖域。东起护国寺东巷,西至新街口南大街。北侧与新太平胡同相通;南侧与护国寺西巷相通。 明代有张氏夫妇在新街口南小巷内购买空地二三十亩,种青菜为生。后在园中辟地种植牡丹、芍药,在池中种植莲藕。当时城中士大夫等多前往游赏,故称此地为百花深处。清代花园荒废,渐成街巷,乾隆年间称花局胡同。光绪年间称百花深处胡同。民国后简称今名。1965年护国寺后庙并入。 老舍这样描写百花深处:“胡同是狭而长的。两旁都是用碎砖砌的墙。南墙少见日光,薄薄的长着一层绿苔,高处有隐隐的几条蜗牛爬过的银轨。往里走略觉宽敞一些,可是两旁的墙更破碎一些。”顾城有《题百花深处》诗一首,“百花深处好,世人皆不晓。小院半壁阴,老庙三尺草。秋风未曾忘,又将落叶扫。此处胜桃源,只是人将老。”陈升在歌曲《北京一夜》中唱到“不敢在午夜问路怕走到了百花深处”。陈凯歌导演曾拍过短片《百花深处》,是《十分钟年华老去》中的一个片断,英文译作《100 Flowers Hidden Deep 》

194 评论(10)

相关问答