beetleleon
你好!精确地翻译这个复句要看上下文,不过我们可以把它分起来一部分一部分翻译(或意译): We shall not go over the old ground in detail以前的讨论这里我们不再重复though it must be mentioned that但必须指出的是the virtual refusal of the developed world(几乎所有)发达国家的拒绝to honor the letter and spirit of the Kyoto Protocol实质上和精神上履行《京都协定书》的条款remains the toughest sticking point.仍旧是问题的最大的症结 那么,放在一起,句子是说:这里我们不必详细重复以前的那些论点,但必须指出的是,解决问题的最大的绊脚石(或症结)在于几乎所有发达国家都拒绝实质上和精神上履行《京都协定书》的条款(虽然它们都是该协定书的签署国)。 希望帮到了你。
孔雀凉凉
A.seriously 原句 的意思是 严重醉酒的 水手。seriously是 严重地 ,形容drunk醉酒。.the toughest .the toughest 意思是 最严厉的,最强硬的,.the toughest policeman 这里指的是 最严厉的警察 。
优质英语培训问答知识库