• 回答数

    3

  • 浏览数

    184

亲亲四合院
首页 > 英语培训 > 剃刀党英文

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

蒋大女儿

已采纳

by order of 意思是“奉...之命”,但你没有按书写规范写,后面的 Peaky Blinder 是人名,应该大写,可以音译为“皮基·布林德”。

剃刀党英文

85 评论(8)

蒙古无双皇帝

《浴血黑帮》剃刀党经典台词by order是“受命于”的意思。

完整台词是By order of the Peaky Blinders,意思是“听命于剃刀党”。这是剧中亚瑟的经典台词,具体是表达了对剃刀党的忠诚。

相关短语:

by order of Messrs 奉之命

by order of 奉命令;命令;订购;翻译

by order of the board 承董事会命;根据董事会的命令;审计委员会的命令

例句:

They might have stopped me by orders from the commissioners .

他们可以根据委员们的命令抓我。

327 评论(14)

十米之上

By order of the Peaky Blinders,剃刀党在此宣布接管。

在19世纪末,英格兰伯明翰诞生了一个街头黑帮:peaky blinders. 统治时期在从19世纪初(1900-1909年)到19世纪20年代(1920年)。跨度20年时间。

剃刀党是在英国工人阶级的严峻经济状况下成长起来的,主要由中下阶层的年轻人组成。他们通过抢劫民众、发动暴乱、敲诈民众、非法赌博和控制赌博以此获取社会权利与重要的地位。

剃刀党的成员统一穿着标志性服装,剪裁考究的夹克、翻领外套、纽扣马甲、丝巾、喇叭裤、皮靴和平顶帽。

剃刀党操纵的实力,其中一个来自击败竞争对手的能力。他们是争夺伯明翰以及周边地区领地而浴血奋战的一群“猛击团”

他们操纵了伯明翰接近20年的时间。直到1910年,出现了一个势力更大的黑帮。

由Billy kimber[比利 坎布尔] 带领的“伯明翰男孩”吞并了剃刀党。虽然剃刀党在19世纪20年代被Billy kimber取缔了,但剃刀党的名气和影响力成为了伯明翰街头黑帮的同义性俚语,也就是说提起peaky blinders就是在说街头黑帮的意思,所以剃刀党成为了街头黑帮的专属代名词。

相关其他内容:

《浴血黑帮》剧情简介:

《浴血黑帮》讲述了战后伯明翰地区传奇黑帮家族Peaky Blinders的故事。时间要追溯到1919年,希里安·墨菲将饰演一名残酷的黑帮份子Thomas Shelby ,是家族领袖的兄弟,嗜血无情。

在那个时代,退伍军人、革命者和罪犯,都在社会底层沉溺和徘徊生存。而当贝尔法斯特的警方负责人开始介入时,Thomas和他的黑帮势力制造出的恐怖统治开始了倾斜。

以上内容参考:百度百科——《浴血黑帮》

351 评论(12)

相关问答