甜甜婉儿
这个问题很有意思其实。 中文里不论什么学校的“长”,都叫“校长”,英文里的“校长”的名称却有所不同。中小学(school)的校长,美国英语通常称为principal,英国英语现在通常称为head teacher,过去一般称为headmaster;大学校长则称president或chancellor.不过英国大学的chancellor是虚衔,可以译成“名誉校长”,真正的校长是Vice-chancellor. 。。。满意的话别忘了采纳哦
哆啦爱梅
Use red school header to print:(use english or german)Proofxxx passport number:,birthdate:,is a student(teacher) in grade class of my school, participated activity on year month date, fees were paid(or sponsored) by , while out of the country our school reserves his/her spot student(teacher) position, and guarantees that while he/she is in Germany, he/she will abide by the local laws, and will return to China before the visa expires. This is the family address of the individual:signature of school principal (seal of the school)school address:contact person:phone number:fax number:
Lizzy520520
德文翻译:Beweisenххх, Passnummer: Geburtsdatum:, mein Schuljahr Schüler in der Klasse (Lehrer), Yunianyueri Teilnahme an Aktivitäten auf Kosten des Engagements unserer Schule während ihres Ausland behalten ihren Status als Student (öffentliches), um die Einhaltung während des Zeitraums gewährleistet war er in Deutschland örtlichem Recht, das Visum abgelaufen ist, bevor die Rückkehr nach China. Die Familie Adresse:Principal Unterschrift: (School Seal)Adresse der Schule:Kontakt:Tel:Fax:英文翻译:Proveххх, passport number: Date of birth:, my school year students in the class (teacher), Yunianyueri participate in activities at the expense of commitment to our school during their abroad retain their student status (public), to ensure compliance during the period he was in Germany local law, the visa expired before the return to China. The family address:Principal Signature: (School Seal)School Address:Contact:Tel:Fax: