木叶星海
受。。。的控制:under the control of; be controlied by任凭。。。支配:freely arrange sth.;completely governed by控制和支配其实意思都差不多,只是在不同的语境优先选着更为合适的表达方式,比如control; dominate; govern; reign; domination; grip; overrule 等等。
maodougouzaizi
任凭弱水三千,只取一瓢饮的英文翻译是:Let the weak water three thousand, only take a ladle drink.具体如下:
1、weak
英 [wiːk] 美 [wiːk]
adj. (形容词)[经] 疲软的;虚弱的;无力的;不牢固的。
词组短语:
weak point 弱点(心理或身体上的残疾);缺点。
weak link 薄弱环节;弱键。
weak force 弱作用力;弱核力;弱相互作用。
例句:
She was too weak to stand.
她虚弱得站都站不住。
2、drink
英 [drɪŋk] 美 [drɪŋk]
v. (动词)喝,饮;喝酒;把……喝完,干杯;(比喻)陶醉于;(非正式)吸收(水分);(酒)喝起来有某种滋味;举杯庆贺。
n. (名词)酒;饮料;一杯(饮料或酒);饮,喝酒,贪杯,酗酒。
词组短语:
drink in 吸收、
drink water 喝水,饮水。
something to drink n. 喝的东西;一些喝的东西。
例句:
He was befuddled by drink.
他喝得迷迷糊糊的。
weak近义词
loose
英 [luːs] 美 [luːs]
adj. (形容词)宽松的;散漫的;不牢固的;不精确的。
vt. (及物动词)释放;开船;放枪。
vi. (不及物动词)变松;开火。
adv. (副词)松散地。
n. (名词)放纵;放任;发射。
词组短语:
let loose 释放;使随心所欲;屈服;突然倒塌。
come loose 松掉;变松。
on the loose 散漫;放荡。
例句:
The screw had worked loose.
这螺丝钉松动了。
耶丽芙小熊
You are the only one for me in this multifarious world.弱水三千,只取一瓢饮是中国的有典故的说法,意思是对一个人情有独钟。如果直接翻译的话外国人是不明白的,所以意译为在这花花世界里你是我的唯一。
Tequila1114
即使 [jíshǐ] 1. even 2. even if 3. even though 4. if 即使 〈连〉たとい,たとえ,よしんば,かりに. 即使 [jí shǐ] 1 even;even if;even though 2 即使, 如果 [rú guǒ]: 见“如果”. 3 即使, 纵然 [zòng rán], 哪怕 [nǎ pà], 任凭 [rèn píng]: 它们均为连词, 都可以表示假设让步关系. “即使”兼用于口语和书面语, 除了同“也”呼应表示假设让步, 还可同“但是”、“却”等配合, 有强调以假设为前提的转折关系的作用和强调没有例外的意思. 4 纵然”是书面语. 5 哪怕”多用于口语, 6 任凭”表示“排除性的条件(无论怎么说)”, 7 即使, 虽然 [suī rán]: 见“虽然”.