大萌的饰界
在很久以前,外国人来到香港,不知道香港叫什么,就问当地人,当地人用粤语回答“香港”,而粤语发音正是“hong kong”,从此香港的英语发音就是“hong kong”。这一名字是粤语“香港”发音音译为英语“hong kong”。
香港的英文读音跟汉语普通话的实际读音差别很大,主要是因为英语拼写的时候借鉴的是粤语,就是广东话,它的读音是hōng góng,所以英文拼写的时候就借鉴这个读法拼作Hong Kong。
扩展资料:
重点词汇:Hong Kong
英 ['hɒŋ'kɒŋ]
释义:
n 香港
短语:
Hongkong Express 港联航空 ; 香港特急 ; 香港快运航空
蔷薇朵朵7
是先有香港,后有hongkong 香港最早是贩运香料的港湾 先有香港这个名字,再由广东话的音译成英文(广东话的音类似于hyuen gong),Hong Kong不读“虹空”,不是普通话来的,而应遵循英语的发音原则。HONGKONG是香港的广东话的读音
走错雨山
香港的姓名译作英文是以粤语音为出发的,所以香港籍姓名的英文拼写所拼读出的读音也是贴近粤语音,而与普通话语音相差比较大。这是由于香港在中国建国后没有被划归如汉语普通话普及区域的缘故。这也是“香港”这个名字为什么会翻译成“HongKong”的原因了。“张智霖”这个名字在粤语中读作“Zieong Zi Lam”,于是根据这个音结合香港拼音规则则拼写为“Cheung Chi Lam”。而“Julian”是他的英文名字,目前很流行的英文取名方法往往是根据中文名的读音来取接近的英文名。“Morton”也是英文名字,与中文名的英文拼写式两个不同的概念...“李婷婷”目前存在的英文拼写有下列情况:中国普通话英语拼音:Li Ting Ting中国香港式英文拼音:Lee Ten Ten (香港的“李”姓偶尔也拼写为Lei)
lula不是luna
HongKong由来:1841年,英军在赤柱登陆后,由一名叫陈群的当地女性原居民带路向北走,经过香港村时,英军询问该处地名,陈群用客家话答称"香港",英军即以陈群的口音“Hong Kong”记之,并用以称呼全岛。
香港由来:在宋代之前,香港还只是海上渔民捕鱼歇息的落脚处,到了宋元以后,来此停靠的人才逐渐多了起来。内地人口大量南迁,在此建起了小村寨,并把这里当作广东南部转运香料的集散港,因此取名为“香港”,意为“芳香的海港”,小村寨则叫做“香港村”。
清朝康熙年间,广东封海休养生息,香料出口也从此落败,只留下“香港”两字引人遐想。这便是香港名字的来历了。
扩展资料:
香港自古以来就是中国的领土,1842-1997年间曾受英国殖民统治。二战以后,香港经济和社会迅速发展,不仅跻身“亚洲四小龙”行列,更成为全球最富裕、经济最发达和生活水准最高的地区之一。
1997年7月1日,中国政府对香港恢复行使主权,香港特别行政区成立。中央拥有对香港的全面管治权,香港保持原有的资本主义制度长期不变,并享受外交及国防以外所有事务的高度自治权,以“中国香港”的名义参加众多国际组织和国际会议。“一国两制”、“港人治港”、高度自治是中国政府的基本国策。
在GaWC公布的世界全球都市列表中,香港排名持续高企,2020年仅次于伦敦、纽约位列第三。“香港品牌”是一项香港特别行政区政府重点宣传计划,推广香港为“亚洲国际都会”。香港同时为全球首屈一指的安全、经济发达、生活富足、具竞争力、适宜居住以及人均寿命最长的国际大都会。
参考资料:中国新闻网-香港为什么叫“香港”