• 回答数

    4

  • 浏览数

    352

aifayewong
首页 > 英语培训 > 西藏人名英语

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

张小小晴晴

已采纳

藏族名字在汉语中读,其实就是个音译,所以在英语中也是一样的。比如小李,英文依然是xiaoli。

英语(英文:English)是一种西日耳曼语支,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。英国人的祖先盎格鲁部落是后来迁移到大不列颠岛地区的日耳曼部落之一,称为英格兰。这两个名字都来自波罗的海半岛的Anglia。

关于藏族:

藏族的历史是中国历史不可分割的一个组成部分,是中国及南亚最古老的民族之一。7世纪初期吐蕃建政之后,吐蕃与唐朝的接触日益频繁。10世纪到16世纪,是古代藏族文化兴盛时期。

西藏人名英语

166 评论(11)

心无车马喧

Jambian Gyamco(这是通用的译法,尽管“Jambian”不太符合藏文的英译)?? Norbu WangdainGyaibo(注:藏姓吉布则是Gyibug - skyid sbug)?? Dainzin那个“旺典”好像不是标准的汉译吧?“旺丹”是Wangdain;“旺曲”是Wangqug。琼那、目雅两个藏姓没见过。如果你提供藏文写法,我可以帮你译。

237 评论(13)

壬生京三郎

人名本应该按本民族文字的读音音译,通拉泽翁是藏族名字的汉语音译,“通拉” 和 “泽翁” 的原文是两个词,如果按汉语转译,英文则是 Tongla Zeweng。

189 评论(11)

杜小样丶

一般来说西藏人名地名都有相应的翻译方法,主要是音译。因为如果你要意译,会比较麻烦。像卓玛如果要意译就是 Goddress.你现在罗列的名字,也是藏文在汉语里的音译。比如说,格桑梅朵,就是格桑花的意思。但是你不能真的翻成花吧。就翻成Gesong Maydow就行了。

130 评论(10)

相关问答