• 回答数

    6

  • 浏览数

    146

Vickey小姐
首页 > 英语培训 > 高铁英文提示

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

挂在盒子上723

已采纳

旅客们,你们好!欢迎您乘坐复兴号动车组列车, 本次列车是由上海站开往南京站的G2018次列车,我们全体乘务人员将竭诚为您服务,衷心祝愿大家旅途愉快。

翻译为英文是:

Hello, dear passengers. Welcome to take Renaissance EMU .This is No. G2018 train from ShangHai Railway Station to NanJing Railway Station. All our crew members will serve you wholeheartedly, and wish you all a pleasant journey.

注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。

高铁英文提示

319 评论(12)

那一缕幸福

你好这个要自己去搜索英文广播词不好记

130 评论(9)

好运咪咪熊

Dear passengers, welcome to G2018, Fuxing EMU. This train is from Shanghai Railway Station to Nanjing Railway Station.All our crew members will be sincerely at your service.Wish you a pleasant journey. Thank you!

344 评论(14)

吾ci吾ci5757

您好,翻译的原材料呢?

337 评论(15)

戆戆的囡囡

高铁的英文是:G-series high-speed train。

高速铁路在不同国家不同时代有不同规定。中国国家铁路局的定义为:新建设计开行250公里/小时(含预留)及以上动车组列车,初期运营速度不小于200公里/小时的客运专线铁路。特点:新建的,时速不低于250及客专性。区别:欧洲早期组织即国际铁路联盟1962年把旧线改造时速达200公里、新建时速达250~300公里的定为高铁;1985年日内瓦协议做出新规定:新建客货共线型高铁时速为250公里以上,新建客运专线型高铁时速为350公里以上。

中国分高速铁路—快速铁路—普通铁路三级,高铁级高于国铁Ⅰ级,用于快铁和骨干普铁。 中国高速铁路一般采用无砟轨道和高速动车组(G字头列车),起初用CRH2C,CRH380系列专用于高铁。

240 评论(9)

臭美的小女人

问题一:高铁英文简称 高铁,高速铁路简称 High-speed Rail (HSR) 又称High Speed Train(s) 问题二:高铁和动车用英语各怎么说? (中国)高铁 CRH (China Railway High-speed) 动车 bullet train P.S. 事实上,场者差不多,但是后者会更为地道 问题三:高铁用英语怎么说? 高铁 highspeed rail 问题四:动车与高铁的英文缩写与全称是什么啊,要专业的哦 这俩词在英语中均没有对应的词汇 硬要译的话,高铁可译成High Speed Railway。但实际上没人这么译。例如日本人喜欢称呼为Super Express(超特急) 动车组是源自中国大陆的地区性名词,没法找出一个合适的英文词来形容。世界各地都有型号和数量众多的动车组,但它们在这些地区一般不使用“动车组”这个名称。在大陆,“动车组”定义一直以来都是不完善的。说不“完善”,是因为已经找到的所谓“定义”都有明显的错误或疏漏,是个混乱的概念。 勉强要译的话,按照其动力的不同,可译为EMU或者DMU,其中的MU代表的“Multiple Units”(单元列车),E代表Electric(电),D则代表Diesel(柴油)。完整的称谓就是“电气单元列车”或“内燃单元列车” 所以,在台湾以及使用繁体中文的地区,分别把EMU和DMU译为“电联车”和“柴联车”,也就是日文里的“电车”和“荻车” 但两个不载客的纯动力车(NZJ1、NZJ2、NDJ3、DJJ2)夹若干客车,或者一个动力车和一个带驾驶室的客车夹若干客车,在中国大陆,也被称作“动车组”。这种车在国外,应该被称作推挽式列车(Push & Pull mode),因为它们并非狭义上的“动车组” ,狭义上的“动车组”应该是高度单元化的列车,而不是这种可以任意加减编组的车组 问题五:热门单词:"高铁"用英语怎么说 High speed rail 例句 全部high-speed rail 但是频发的列车故障使高铁失去了竞争优势。 But frequent train malfunctions are causing it to lose its petitive edge. 问题六:高铁和动车用英语怎么说 这俩词在英语中均没有对应的词汇 硬要译的话,高铁可译成High Speed Railway。但实际上没人这么译 动车浮词则是中国大陆独有英语里没对应词,勉强可译为EMU或者DMU,其中的MU代表的“Mutiple Unit”(单元列车) 问题七:高铁和动车用英语怎么说 高铁:high-speed rail 动车:motor car 问题八:CRH的英语全称,高铁是什么(包括什么)?好像有很多 CRH(China Railways High-speed),即中国高速铁路,是中国铁道部对中国高速铁路系统建立的品牌名称。通常用来指2007年4月鸡8日起在中国铁路第六次铁路大提速后开行的动车组列车。 问题九:在英语里高铁和火车有什么区别,详细一点

358 评论(11)

相关问答