左左颜色
“邀请函”翻译成英语是“invitation”
单词“invitation”详解
一、音标: [ˌɪnvɪˈteɪʃn]
二、释义:n. 邀请;引起,招致;(尤指正式地)征求,请求;请帖,请柬
三、变形:复数 invitations
四、短语:
invitation letter 邀请函
invitation card 请帖;招待券
invitation to bid [经]招标;投标邀请书
formal invitation 正式请柬;正式邀请函
五、例句:
YXRS游戏人生
翻译如下:
Dear Parents
尊敬的家长
I would like to invite you to the opening of our new library at No. 9 High School.
翻译:我愿意邀请您来九中新图书馆的开幕仪式。
The opening will be on the morning of Wednesday, January 8th at 9:00.
翻译:开幕时间为1月8日星期三上午9:00。
After this, you can enjoy our school concert.
翻译:在这之后,你可以享受我们的校园音乐会。
Then lunch will be in the school hall at 12:00.
翻译:然后中午12点在学校大厅吃午饭。
I would also like to invite each parent to bring one book as a gift for the new library.
翻译:校长也要求家长每人带一本书给学校图书馆作为礼物。
Please reply in writing to this invitation by Friday, December 20th.
翻译:十二月二十号之前要回复这次邀请函。
Larry Smith
翻译:拉里.史密斯
Headmaster
翻译:校长
一、like
1、含义:prep. 像;conj. 如同;adv. 大概;和 ... 一样;adj. 相似的;同样的;v. 喜欢;想;愿意;n. 类似的人或物。
2、用法
like的基本意思是“喜欢”“喜爱”,指对某人或某事赞赏或发生兴趣,有好感或不厌恶,主要用于使人愉快但尚不至唤起极大热情或迫切愿望的人与事。
like是表示感觉的动词,不能用于进行体中,也不用于现在完成时,一般不用于被动结构。
I like my coffee strong.
我喜欢喝浓咖啡。
二、invite
1、含义:vt. 邀请;请求;招致;招待。
2、用法
invite的基本意思是有礼貌地要求某人去某地或做某事,这种要求对被邀请者来说,一般是令其愉快的,至少是不反感的,而且往往是给予犹豫不决的人提供一个机会。
引申则可表示以言语挑逗、物质引诱或优惠政策等吸引他人到某地或做某事。invite还可表示“导致某事”或“引诱,怂恿”等。
I've invited the Smiths round for drinks next Friday.
我已邀请史密斯一家下周五来家中小酌。
三、new
1、含义:adj. 新的;崭新的;新鲜的;不熟悉的;adv. 新近地。
2、用法
new用作形容词时,基本意思是“新的”。一方面指以前不存在的事物,“新发明的”“新生的”“新制成的”“新近出现的”“新式的”“新鲜的”“新到的”“新就任的”; 另一方面指本来存在的事物,但“初次见到〔听到〕的”“新发现的”“(土地)新开发的”。
new也可表示“重新开始的,周而复始的”“精神恢复了的,健康恢复了的”。new还可作“不熟悉的”“不习惯的”“陌生的”“没有经验的”解。
I'll just sew up that tear, and the coat will be as good as new.
我把大衣的破处缝好,就会完好如新了。
四、enjoy
1、含义:v. 享受;喜欢。
2、用法
enjoy的基本意思是在感情和理智两方面对占有或使用某事物感到有乐趣和满足,即“以…为享乐”。这事物可以作用于感官(某人享…眼福),也可作用于心灵(玩得愉快)。
enjoy只用作及物动词,可接名词、代词、动名词作宾语。可用于被动结构。
Now that I am free, I can enjoy music for a while.
既然有空,我可以享受一下音乐。
五、reply
1、含义:v. 回答;答复;回应;n. 回答;答复。
2、用法
reply的基本意思是“回答”“答复”“作答”,主要指用语言文字对问题、指控、辩论、质问、起诉或致意等给予回答,也可指用行动回答,是较为正式的书面用语。
reply可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作不及物动词时常与介词to或for连用;用作及物动词时接that引导的宾语从句,有时也可引出直接引语。
He gave me no chance to reply to his question.
他没有给我回答他问题的机会。
吃货称霸999
invitation letter
读音:英 [ˌɪnvɪˈteɪʃn ˈletə(r)] 美 [ˌɪnvɪˈteɪʃn ˈletər]
意思:邀请书
例句:
近义词:
小群angela
邀请函包括宴会、舞会、晚餐、聚会、婚礼等各种邀请信件,形式上大体分为两种:一种为正规的格式 (formal correspondence;一种是非正式格式 (informal correspondence)。 邀请信一定要将邀请的时间(年、月、日、钟点)、地点、场合写清楚,不能使接信人存在任何疑虑。那么你知道英文邀请函及回复范文是怎么写的吗?下面我整理了AA,供你参考。
Dear [Zhang Ying]:
Will you come to luncheon on [Friday, May the fifth], at [twelve o’clock]?
My niece [Mary] is visiting us and I think you will enjoy meeting her. She is a charming, very pretty girl … and very good company! [John and Jane] will be here, and perhaps we can [give a dance] after luncheon. Do say you’ll come!
Affectionately yours,
Li Ming
亲爱的[张营]:
您能在[5月5日星期五中午12点钟] 来吃午饭吗?
我侄女[玛丽]正在我们家中作客,我想您会乐于见到她的。她是个漂亮而聪明的女孩子,……同她在一起是很使人高兴的![约翰和简]也到这里来,也许在饭后我们能[开个舞会],说好,一定得来呀!
Dear [Susan]:
I know you are interested in [oil painting], so I’m sure you’ll be interested in [Mr. and Mrs. Lin dun]! They are coming here
to supper [next Sunday night, October the twelfth], and we’d like you and [Walter] to come, too.
[Mr. and Mrs. Lin Dun] are that very charming couple we met in [London] last summer. They have a wonderful collection of [oil paintings of various stages]; and I understand that Mr. Lin Dun is quite an authority on [oil painting]. I’m sure you and Walter will thoroughly enjoy and evening in their company.
We’re planning supper at six; that will give us a nice long evening to talk. If I don’t hear from you before then, I’ll be expecting you on the [twelfth]!
Affectionately yours,
Li Ming
亲爱的[苏珊]:
我知道您对[油画]是有兴趣的,所以我相信您对林顿夫妇也会感兴趣。他们将在[10月12日(下星期日)]来吃饭,我们很希望您和瓦尔特也能同来。
[林顿夫妇]是那么好的一对夫妻。我们是去年夏天在[伦敦]认识的。他们集有[各个不同时期精美的油画作品]。我知道,林顿先生在研究[油画]方面是颇有权威的。我深信,那天晚
上您和瓦尔特同他们在一起,一定会很愉快。
我们准备在6点钟吃晚饭,这样就能有较长的时间闲谈。如果事前接不到您的回信,我就指望你们那天到来。
Dear [Jane]:
I hope [you and Fred] haven’t any plan for the weekend of [July twenty-fourth] as we’d like you to spend it with us at [Far Acres]. It’s simply beautiful here now, with everything in bloom!
I think we can promise [Fred] some good fishing this year. The fish are biting better than ever! So bring your fishing clothes; and be s
ure to bring your tennis things, too, because [the Owens] are coming and I’m sure you’ll want to get out on the courts with them.
There’s a very good train [Friday night]; I’ve marked it in red on the timetable. It gets you here about [seven-thirty] which is just in time for dinner. You can get a late train back
[Sunday night], or there’s an early express that [Bob] usually takes on [Monday morning]. We hope nothing will prevent you from coming, as we’re looking forward to your visit … and I know [the Owens] are looking forward to seeing you again, too. Be sure to let us know what train you are taking so that [Bob] can meet you at the station.
Affectionately yours,
亲爱的[简]:
如果您[7月24日]没有什么活动安排,我希望[您和弗雷德]能同我们一起在[远庄园]共度周末,那里已经鲜花遍地,现正在最美丽的时节。
我想,今年我们能让[弗雷德]钓鱼钓得更快活。鱼儿比过去任何时候都爱上钓鱼。请把钓鱼的服装带来,也别忘记带上打网球的用具,因为我们还邀约了[欧文]夫妇,我想,你们是乐意同他们打网球的。
[星期五晚上]有一班舒适的火车,我已经在火车时刻表上做了红色记号,火车大约在[7点半钟]把你们送到这里,正是吃晚饭时间。[星期日晚上]你们可以乘晚车回来。或者,在[星期一早晨]也有一班快车,就是[鲍勃]常坐的那一班车。
我们希望没有什么事情会阻碍你们,我们在等待着你们光临……我知道[欧文夫妇]好盼望再次见到你们。准备乘哪一班火车,请一定告诉我们,好让[鲍勃]到车站迎接你们。
Dear [Mr. Smith]:
It would give [me/us
] great pleasure to have your presence at a reception in honor of the Chinese delegation.
The reception will be held in the [the City Hall], on [Tuesday, October the fourth]. Cocktails will be served promptly at [six] to be followed b dinner at [eight].
[I/We] sincerely hope you can attend. Let [me/us] know.
Sincerely yours
亲爱的[史密斯先生]:
如您能够出席为[中国代表团]而举行的招待会,[我(们)]将感到十分荣幸。
招待会定于[10月4日(星期二)]在[市政厅]举行。[6点钟]准时举行[鸡犬不宁尾酒会], 随
之在[8点钟]举行[正式的晚宴]。
[我(们)]期待着您的光临。请提前通知您能否出席。
Dear [Dr. Rodger]:
[The English Department of Nankai University] would like to extend to you an invitation to be our guest speaker at the [annual conference] to be held at the [meeting room] at [eight] o’clock, [Saturday morning, December the thirtieth, 1993].
As you know, the department is interested in [the 20th century English literature] Since you are familiar with the field, we know your views will be extremely interesting to us.
You will receive further details later, but we would appreciate having your acceptance soon so we may complete our agenda.
Cordially,
亲爱的[罗杰博士]:
[南开大学外文系]特邀请您出席[1993年12月30日(星期六)早八点在(系会议室)]召开的[学术年会]并作演讲。
正如您所了解的,[南大外文系]对[20世纪的英国文学颇感兴趣]。您对此领域很熟悉,您的见解定会给我们带来很大的兴趣。
我们将随后把有关细节通知您,但恳请您尽快予以答复,以便作出安排。
Dear [Mr. Harrison]:
Our new factory will be commencing production on [April 10] and we should like to invite [you and your wife] to be present at a celebration to mark the occasion.
As you will appreciate this is an important milestone for this organization, and is the result of continued demand for our products, both at home and overseas. We are inviting all those individuals and trust that you will pay us the compliments of accepting.
Please confirm that you will be able to attend by advising us of your time —— we can arrange for you to be met. All arrangements for your stay [overnight on April 10] will, of course, be made by us at our expense.
Yours faithfully,
亲爱的[哈里森先生]:
本公司新厂将于[4月10日]开始投产,希望能邀请[贤伉俪]来参加新厂开工典礼。 如您所知,新厂的设立是本公司的一个里程碑,而这正是海内外对本公司产品不断需求的结果。我们邀请了所有对本公司的成功贡献一切力量的个人,我们相信,您一定会赏光。
如您确能参加,请来函告知您抵达的时间 —— 以便我们为您安排会晤。当然,所有安排您在[10日晚间]夜宿的费用,皆将由公司代您支付。
邀请信的复信要求简明扼要,在书写时应注意以下几点:
1. 接受邀请的复信中应重复写上邀请信中的某些内容,如邀请年、月、日,星期几、几点钟等,如 “I’ll be delighted to attend your luncheon next Friday, May the fifth, at twelve o’clock”。
2. 邀请信的复信中应明确表明接受邀请还是不接受邀请,不能含乎其
词,如不能写 “I’ll come if I’m in town”。这类的话,以使得对方无法作出安排。在接受邀请的复信中,应对受到邀请表示高兴。谢却的复信中应阐明不能应邀的原由。
1. 对迟复邀请表示歉意 Apologizing for being unable to give an early reply
Dear [Mr. Jackson]:
Please accept my apologies for the delay in acknowledging your invitation for [lunch/ diner/ cocktails] on [September the fourth, this year]. I have been away from the office and only just returned.
Luckily, I have no other plans for the date you mention, and shall be happy to see you at [6] at the Black Swan Restaurant.
Cordially,
亲爱的[杰克逊先生]:
未能对您发来的出席今年[9月4日]举行的[午宴/晚宴/鸡尾酒会]的邀请给予及时答复深表歉意。我因近期一直在外,刚刚返回。
幸运的是,我在那天没有其他安排,很愿意届时在[黑天鹅餐厅]与您会面。
2. 对不能参加而迟复邀请回信表示歉意 Apologizing for being unable to accept the invitation and give an early reply
Dear [Mr. Hovell]:
Please accept my apologies for the delay in acknowledging your invitation for [lunch/ dinner/ cocktails] on [September the fourth, this year]. I have been away form the office and only just returned.
Unfortunately, I have other plans for the date you mention, but shall be happy to make a date for some other convenient time.
Cordially,
亲爱的[霍维尔先生]:
未能对您发来的出席[今年9月4日]举行的[午宴/晚宴/鸡尾酒会]的邀请予以及时答复深表歉意。我因一直外出,刚刚返回。
很遗憾,由于有其他事务安排,故不能赴约。我很愿意在以后方便的时候前去拜会。
3.接受与不相识的人共进午餐 Accepting an invitation to luncheon with strangers
Dear [Wang Hua]:
I’ll be delighted to come to your luncheon on [Tuesday, April the sixth], at [on] o’clock.
[Bob] has often spoken me of [Wang Hui], and has told me how very much he enjoys having him for a [roommate /teammate]. Although I have never met [Wang Hui], I know him from hearing so much about him.
I assure you it will be a very great pleasure indeed to meet [Wang Hui’s mother]! Thank you so much for asking me.
Truly Yours
亲爱的[王华]:
我将愉快地参加您于[4月6日(星期二)下午1时]举行的午宴。
[鲍勃]经常向我提起[王晖],并经常谈到与他[同住一室/为队友]是多么愉快。虽然我还没有见过他,但因为听到有关他的事情多,好像已经认识他了。
我相信,同[王晖的妈妈]相会一定会使人非常愉快,非常感谢您的邀请。
4. 谢绝不相识的人的邀请 Apologizing for being unable to accept an invitation
Dear [Mrs. Brown]:
I have heard so much about [Lambert] from [Jane] that I almost feel as though I knew him. I would certainly enjoy meeting his mother!
But unfortunately I expect guests myself on [Friday, the seventh of May]; and therefore cannot accept your invitation for luncheon on that day.
It was thoughtful of you to invite me, and I am extremely sorry I cannot accept, I do hope you will ask me again some time!
Sincerely yours,
亲爱的[布朗]:
我已经从[简]那里知道了许多关于[兰伯特]的事,我好像已经认识他似的,能够去见他母亲我当然觉得十分荣幸!
但是很不凑巧:在[5月7日(星期五)]我自己要招待客人, 因此就不能接受您在那天的午宴邀请了。
承您如此热情地相约,恰巧因事不能前往,深表歉意,但愿以后能再次荣获您的邀请。
心如蝶舞
invitation
英 [ˌɪnvɪˈteɪʃn]美 [ˌɪnvɪˈteɪʃn]
邀请函
词典释义
invitation letter
邀请书
举例:
1.没有邀请函的客人要接受严格的安全检查。
Guests without invitations have to undergo rigorous safety checks.
2.我听人说ZACH YOUNG将在周六开一个泳池派对,他送出了一大堆正式的邀请函,上面都是漂亮的字体。
So, get this. Zach Young is throwing a pool party Saturday night and he sent out a bunch of formal invitations complete with fancy lettering.
3.因为马克尔女士之前结过婚,所以邀请函对她的称呼为“马克尔女士(Ms.)”而不是常用的“小姐(Miss.)”。
As Ms Markle was previously married, the invitations acknowledged this-referring to her as "Ms Meghan Markle" instead of the commonly-used "Miss."
4.尽管这样的构想在技术上可行,但它不大可能成为下一代iPad的功能,而且在苹果向媒体发出的产品发布邀请函上可以肯定新版iPad仍然带有个框框。
Although this notion is already possible with today's tech advancements, it doesn't seem likely for the next-generation iPad, especially since the event invitation features an image of a touchscreen device with a frame.
5.罗伯茨十分怀念她刚出道时好莱坞的时光,那时候跻身好莱坞意味着一份去经纪人苏・曼杰斯(Sue Mengers)家晚宴的邀请函,“似乎总有种办法可以做到”,她说。
Roberts is nostalgic for the Hollywood of her early career, where having arrived meant a dinner invitation to agent Sue Mengers's house and' there seemed to be a method to it, 'she says.'