• 回答数

    9

  • 浏览数

    199

小M回归中
首页 > 英语培训 > 要你管的英文

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

louisbellen

已采纳

none of your business. 。希望可以帮到你。如果满意请采纳或好评。

要你管的英文

323 评论(10)

小轩3636

none of your business 英[nʌn ɔv jɔ: ˈbiznis] 美[nʌn ʌv jʊr ˈbɪznɪs] [词典] 少管闲事; [例句]It has nothing to do with you.; It's none of your business.此事与你无关。

278 评论(10)

凯凯妞妞

it is none of your business.常用的,语气坚硬,可以表达气愤

91 评论(15)

t苹果多多t

意思很多,看是什么口气和场合,bite有咬的意思,如很多人已经说的那样,在中文里是一种挑衅意思是”有本事你咬我啊“,但是它在英文里也有吃的意思,比如跟老外聊天的时候经常有人说i'm biting,bite me其实不完全是字面上的“你咬我啊”,有时候也用在调情上,bite me意思是“想吃我吗?”,有挑逗的意味.但是对大多数本土英语使用者来说,bite me这句话他们的理解是这样的:I’m afraid this actually is a minced oath, because it’s a cleaned-up version of “eat me”, itself deriving from “suck my dick/cock” — which gives you the answer your question about what body part is being referred to. It also shows why you didn’t find ladies who used the expression.以及a command, similar to "Go to hell!" (i.e. "Leave me alone!" "Go away!" etc.) Note: not considered especially vulgar, but usually considered inappropriate in more formal settings.意思就是,这句话其实是语气委婉的”你去吸我的JB吧!“,使用环境跟中文的”你TM去死吧“差不多,意思就是被欺负了,被侮辱了,被嘲笑了的时候的一种报复性反击,但是也因为这个隐晦的意思,所以一般女生是不能用的,他的效果就是诅咒对方,但是比go the hell要文明一点点,但是又更YD一点。所以其实bite me并不是去欺负了别人的人说的一种狂妄挑衅,反而是被欺负了之后无奈的一种反抗性诅咒。

116 评论(9)

xyz小鱼子

It goes to nothing with you what I'm about to say. 直译就是:我要说什么和你没关系。 应该是你要的意思吧

309 评论(15)

小东家1985

Mind your own business.管你自己的事。

121 评论(14)

美丽世界的angel

none of your business

126 评论(12)

人訫可畏

bite me是啥意思?我可不是让你咬我!一起来学今天的一句话英语

272 评论(8)

非人勿扰的2016

1,It‘s none of your business2,leave me along

184 评论(15)

相关问答